English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Правильный

Правильный translate Turkish

1,918 parallel translation
Тебе нужен правильный парень, чтобы вернуться на путь истинный, и я - то, что надо.
Seni düzeltecek doğru erkeğe ihtiyacın var ve ben de tam bu işe uygunum.
Просто я не уверен, что арестовать её - правильный ход... Забудь про свое любимое деревце.
Onu tutuklamanın iyi bir plan olup olmadığından emin değilim ve ağacından da bahsetmiyorum.
найди к нему правильный подход, в девяти случаях из десяти он разобьёт твоё сердце и расскажет обо всем, как надо.
Kalbini kırar ve her şeyin görünüşünü değiştirir.
Ты сделал правильный выбор, присоединившись к нам.
Bize katılmakla iyi bir seçim yaptın.
В смысле, он очень правильный.
Ahlâk dışı yani.
Ну, может у тебя был не правильный адрес.
Belki adresi yanlış almışsındır.
Нет, адрес правильный.
Hayır. Adres doğru.
Сделай сейчас правильный выбор.
Doğru olanı yap.
— Правильный... для 1990-х.
- 90'larda vardı muhtemelen.
Втереться в страховые компании, рассказывая им, как ты хочешь выйти на правильный путь, и всё это время ждать своего следующего выхода.
Kendini bir sigorta şirketine atmak artık doğru işler yapmak istediğini söylemek ve bunca zaman doğru anı beklemek.
Я говорил пьяному парню с расистскими наклонностями, что правильный термин : "сросшиеся близнецы", не "Сиамские".
Irkçılık yapan, artist kılıklı, sarhoş herife de söyledim bizler yapışık ikizleriz, Siyam ikizleri değiliz.
Они пытаются найти мирные способы разрешения конфликтов... как сделать правильный выбор в отношении питания... как овладеть искусством беседы.
Çatışmaları önlemenin barışçıl yolunu bulmayı beslenme konusunda akıllıca seçimler yapmayı iletişim sanatı konusunda ustalaşmayı öğrenirler.
и правильный синтаксис "с кем!"
Ayrıca doğrusu "kiminle" olacaktı.
Я пыталась встать на правильный путь.
Tamam, doğru yoldan yapmayı denedim.
Правильный ответ - убийца.
Doğru cevap, katil.
Правильный уровень влажности.
Tam ayarında nemlilik.
Ты собираешься мне сказать, что случилось и я собираюсь дать тебе правильный ответ, потому что у меня есть все ответы.
Sorunun ne olduğunu söyleyeceksin. Ben de sana doğru cevabı vereceğim çünkü tüm cevaplar bende.
Диккенс - правильный кот.
Dickens sağlam.
Не могу найти правильный подход.
Temiz bir giriş yolu bulamıyorum.
Знаете ли я попросила прощения, а когда кто-то просит прощения, знаете какой правильный ответ?
"Biliyorsun, sana pardon dedim" ve biri "pardon" dediğinde, doğru karşılık ne olur biliyor musun?
Только уж будь уверен, что делаешь правильный.
Sadece doğru seçimi yaptığından emin ol.
Дружить с правильными друзьями. Пойти в правильный колледж.
Doğru arkadaşlar, doğru okul.
И... и Нэйтан - это правильный выбор!
Doğrusu Nathan'ı seçmek.
Правильный термин – толстоногость.
- Tıbbî terimi, şiş bilek.
Ну, он постоянно задает мне задачки, и я всегда даю правильный ответ.
O devamlı problem soruyor çözmem için, ve sonra da doğru cevabı almak için bekliyor.
Это правильный ответ.
Bu çok doğru.
это правильный ответ.
söylenebilecek en doğru şey.
Поставив правильный диагноз, он посоветует нужное снадобье.
Tanı apaçık ortadaysa, ilaç yazabilir.
Сделает правильный вывод?
Bağlantı kurdu?
Эй, если ритм правильный, позволь музыке унести тебя, мой друг.
Eğer ritim doğruysa bırak müzik seni götürsün arkadaşım.
! Что за чепуха! Почему тот ответ — правильный?
Bu tam bir saçmalık!
Возможно делает, если мы зададим правильный вопрос.
Doğru soruyu sorarsak, olabilir.
Это правильный поступок.
Yapılacak doğru şey bu.
Да. Отдать опеку мне - правильный шаг.
- Velayeti bana vererek doğru olan şeyi yaptın.
Это правильный выбор.
Doğru olan bu.
Это не совсем правильный термин.
Bu... Bu kahramanı nasıl tanımladığınla alâkalı...
Ты думаешь, это правильный выбор?
Sence bu iyi bir fikir mi?
Такие вещи, по сути очень субъективны, но я уверен, что мы сделали правильный выбор, да.
Bu seçme süreci doğal olarak özneldir ama kesinlikle doğru seçimi yaptığımızı düşünüyorum.
Вы сделаете правильный выбор?
Doğru olanı yapacak mısınız?
Короче, это правильный снег.
Burada uçuş şekeri var.
Я пытаюсь выставить правильный свет.
Işığı ayarlamaya çalışıyorum.
Вы должны понять, я хочу выставить правильный свет.
Işığı ayarlamaya çalıştığımı anlaman gerekiyor.
Но для этого потребуется правильный нож.
Fakat bunun için doğru bıçağı kullanmalısın.
Поэтому я не уверен, какой из вариантов правильный.
Hangisinin doğru olduğundan emin değilim.
Правильный ответ – д киты – это млекопитающие
Doğru cevap D'ydi.
Ударишь — зря правильный ответ давали!
Doğru cevabımızı yakacaksın.
Да, я понял Уилл, но надо больше времени. Нам еще нужно найти правильный алгоритм, чтобы эта штука не взлетела на воздух.
Evet, evet, anladım onları, Will, ama daha fazla zaman gerek.
У меня правильный талант.
Bende gereken her şey vardı.
- Это правильный ответ.
- Doğru.
Это правильный ответ.
Doğru.
- Я пытался выбрать правильный момент.
- Doğru anı bulmaya çalışıyordum. - Onunla evlenecek misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]