English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Правительства

Правительства translate Turkish

2,077 parallel translation
Мне не нужно вам сказать последствия для этого правительства, особенно с выборов за горами.
Bu hükümet için özellikle de giderek kötüleşen seçimle birlikte sonuçlarını sana söylememe gerek yok.
Ваш коррумпированной и вырожденных СМИ будет вращаться свои действия в соответствии с повестке дня правительства
Yoz ve çürümüş basınınız eylemlerimi hükümetin gündemine uyacak şekilde saptıracaktır.
С подметание в власти в прошлом месяце в победу, нового правительства была быстро, чтобы сделать внутреннюю безопасность верхней части их повестки дня
İktidara doğru geçen ayki ezici zaferden beri yeni hükümet yurtiçi güvenliği gündeminin başına almakta hızlı davrandı.
Один из первых шагов правительства было удаление старой гвардии Секретной службы, сэр Скотт Catesby, и принятие более строгие законы террора который видел депортации радикального священнослужителя Набиль Алави я возвращаюсь к моей стране рождения завтра но я обезумевший, что в стране
Hükümetin ilk adımlarından biri Gizli servisin kıdemli muhafızı Sör Scott Catesby'i görevden almak ve Nebil Alawi'nin sınır dışı edilmesini öngören daha sıkı terör yasaları geçirmek oldu. Yarın doğduğum ülkeye dönüyorum ancak yuvam olan ülkenin beni sahte suçlamalarla kovmasından çok rahatsızım.
Вы были в соответствии с продвижение нового правительства, помогла им выиграть, избавившись от своего босса.
Yeni hükümette bir terfi için çalışıyordun kazanmalarına yardım ettin, patronundan kurtuldun.
Все лица, содержащиеся как рабы на территории любого штата, население которого находится в состоянии мятежа против правительства... – отныне и навечно... –... отныне и навечно свободны.
Herhangi bir eyalet veya bir eyaletin belirlenmiş bir bölümünde köle olarak tutulan herkes Birleşik Devletlere karşı isyan edecek sözü geçen kişiler o andan itibaren özgür olacaktır.
Кстати, официальная версия правительства гласила, что вспышка произошла из-за не по сезону теплой воды в заливе.
Ve bu arada, Hükümetin resmi kanalı salgının mevsim dışı yüksek su sıcaklıklarına bağlı ortaya çıktığını söyledi.
Парламент Восточной Славянской республики точно так же объявил страну суверенным государством, независимым от советского правительства.
Doğu Slav Cumhuriyeti Parlamentosu da, ülkenin sovyet hükümdarlığından bağımsız egemen bir devlet olduğunu ilan ederek aynı yolu izledi.
Под командованием Ивана Юдановича, атамана Совета старейшин, борцы за свободу перенесли свой штаб в тайное место, более подходящее для ведения партизанской войны против правительства.
Yaşlılar konseyinden bir Ataman olan Ivan Judanovich'in rehberliğinde özgürlük savaşçıları üslerini gizli bir yere taşıdı. Hükümete karşı gerilla saldırıları düzenleyebilecekleri daha uygun bir yere...
В феврале 2011 слухи добрались до старого города Холифграда, в паре километров от президентского дворца. Важного стратегического пункта правительства.
2011'in Şubat ayında söylentiler Başkanlık Sarayı'na sadece birkaç kilometre uzaklıktaki önemli bir stratejik bölge olan eski Holifgrad şehrine ulaştı.
Никто не справится без поддержки американского правительства.
Kimse Amerikan Hükümeti'nin desteği olmadan tek başına bir şey yapamaz.
Похожи на агентов правительства.
Devlet ajanları gibi bir şeye benziyorlardı.
Большой список клиентов - коррумпированные правительства, иностранные разведки, террористические ячейки.
Büyük bir müşteri listesi. Düzenbaz devlet adamları, zeki topluluklar,... terörist grupları.
а не зависеть от вашего правительства.
Kendi kendimize yetebilmemiz ve hükümetinize emniyet etmememiz için.
Влияние нового правительства возрастает повсюду, оно ведёт нашу страну к стабильности и процветанию!
Bizim mutlu ve huzurla yaşamımızı sağlayan ve bu düzeni daha iyi bir çağa getirecek olan yeni yönetimimize takdirlerinizi sunun.
С тех пор, как его шахты перешли в собственность правительства в соответствии с Законом о Справедливом Распределении Благ, на них не добыли ни тонны угля.
Hükümet tesisi Adil Paylaşım adına devraldı ve bir parça bile kömür çıkartmadı.
Ты со своими отморозками из правительства.
Sen ve hükümet sürüngenlerin.
Они ссылаются на враждебность правительства и опасность дальнейшего саботажа.
Hükümetin düşmanca davrandığını ve sabotaj tehlikesi olduğunu iddia ediyorlar.
Английский Банк независим от правительства.
İngiltere Bankası hükümetten bağımsız bir banka.
Вы предполагаете, что он был агентом иранского правительства?
İran hükümeti için çalışan bir ajan olduğunu mu iddia ediyorsun?
Это час расплаты для Тома Доукинса и членов его правительства, которые расходятся с его позицией по Ирану и его предполагаемой связью со смертью Чарльза Флайта.
Bugün, Tom Dawkins ve hükümet üyeleri için İran'a karşı nasıl bir duruş sergileyecekleri ve Charles Flyte'ın ölümüyle ilgili iddialara nasıl yanıt verecekleriyle ilgili hesap verme günü.
Но если вы готовы вернуться к своим обязательствам и шагнуть в неизвестность ради чего-то, что действительно важно для вас в правильность чего вы верите присоединяйтесь ко мне и голосуйте против этого правительства.
Ama gerçekten değer verdiğiniz bir şeyin doğru olduğuna inandığınız bir şeyin sorumluluğunu üstlenmeye hazırsanız bu alışılmadık durumda bir adım öne çıkın bana katılın ve bu hükümete karşı oy verin.
Полиция просит одолжить им грузовые машины из других департаментов правительства.
Polis, diğer kamu kurumlarından kamyon ödünç alma başvurusunda bulunuyor.
Я из федерального правительства, приятель.
Ben federal hükümetim dostum.
Я что, под наблюдением у правительства?
Ne yani? Hükümetin bir çeşit takip listesinde falan mıyım?
Управляющим органам правительства?
Hükümete ait bir denetleme kurumu mu?
Вашего решения уйти в отставку из правительства Ее Величества и удалиться от общественной жизни.
Konu Kraliyet Hükümetinden istifanız.
Министр правительства на секс-оргии. Его номер телефона, записанный на руке девочки-подростка.
Kabineden bir bakan seks partisinde liseli bir kızın eline numarasını yazıyor.
Г-жа Гарднер, я из правительства, могу ли я задать вам несколько вопросов?
Bayan Gardner, ben, hükümetten degilim Sana bir kaç soru sorabilir miyim?
Я все еще расстроен из-за чертова правительства, которое сует свой нос в мои дела.
- Hâlâ hükümetin işime burnunu sokmasına kızgınım.
Большое Чаепитие собрало много последователей благодаря обещанию низких налогов, ограниченному влиянию правительства, и с днем рождения, Том...
Çay Partisi verdikleri mesajlarla büyük bir destekçi grubu kazandı : Düşük vergiler, sınırlı devlet yetkileri ve nice senelere Tom...
Наконец-то я буду частью движения, состоящего из обычных людей, которые пытаются забрать власть у правительства.
Sonunda devleti geri almak isteyen bir grup normal insandan oluşan bir hareketteyim.
Картер хочет вообще избавиться от правительства в Куахоге.
Carter bütün Quahog şehir hükümetinden kurtulmak istiyor.
Избавиться от правительства?
- Hükümetten kurtulmak mı?
Настоящим объявляю о роспуске правительства Куахога.
Halk da isteğini belli ettiğine göre Quahog şehir hükümetini dağıtıyorum!
Куахог теперь абсолютно лишен правительства, а это значит, что я свободен от соблюдения всех правил телевещания, так что теперь никаких отлучек в туалет, только огромная банка кофе под столом.
Quahog artık tamamen hükümetsiz durumda. Yani yayın yönetmeliği artık beni bağlamaz. O yüzden artık tuvalete gitmeyeceğim.
Все-таки роспуск правительства - лучшее, что случалось здесь в последнее время.
Hükümetten kurtulmak, uzun zamandır burada olan en iyi şey.
Без правительства я могу принять кучу мескалина и уехать в Вегас.
Hükümet olmayınca meskalin alıp arabayla Vegas'a gitmekte özgürüm.
Правительства-то нет.
Hükümet yok ki.
В Сомали отмена правительства прошла здорово. А мы все запороли.
Hükümetsizlik Somali'de işe yaramıştı, ama nedense biz içine ettik.
Теперь когда мы свободны от оков правительства пришло время изменить всё к лучшему.
Kendimizi hükümetin korkunç zincirlerinden azat ettiğimize göre yerine daha iyisini koyma vakti gelmiştir.
Да, и мы это сделали без правительства.
Üstelik hepsini başımızda hükümet olmadan yaptık!
Все эти люди были убиты в рамках заговора с целью повлиять на энергетическую политику правительства США.
Bu adamların hepsi hükûmetin enerji politikasını etkileyen bir komplo sonucunda öldürüldü.
Их конечной целью является создание единого мирового правительства с самим орденом в центре Вселенной ".
Nihai amaçları evrenin merkezinde kendi düzenlerini kuran tek bir dünya devleti yaratmak.
Председатель правительства Владимир Путин сегодня прилетел во Владикавказ.
Hükûmet Başkanı Vladimir Putin bugün Vladikavkaz'a ulaştı.
Потому что убивать кого-то не имея на то разрешения правительства - плохо?
Çünkü hükümetin izni olmadan birini öldürmek suçtur?
ПСШ беспокоится, что после недавних событий вы можете подумать, что он пытается отстранить вас от работы правительства.
Başkan son olaylardan sonra sizi sanki yönetimin dışına itiyormuş gibi... -... hissettiğiniz için çok üzgün.
У него технические примочки покруче, чем у правительства.
Onda dışişleri bakanlığından daha sağlam istihbarat vardır.
Он не купил его в каком-нибудь углу на улице. Качество на уровне правительства.
Bu, öyle köşe başından alınan kimliklerden değil.
Хранится в закромах правительства
Bir hükümet tesisinde.
От имени Правительства США и людей, которым мы служим, я благодарю вас
Amerikan Hükümeti ve hizmet ettiğimiz insanlar adına size teşekkür ediyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]