English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прекрасно тебя понимаю

Прекрасно тебя понимаю translate Turkish

54 parallel translation
Я прекрасно тебя понимаю.
Ne demek istediğini çok iyi biliyorum.
О, я совершенно уверен, что прекрасно тебя понимаю.
Anlamıyorsun.
Прекрасно тебя понимаю.
Bu duyguyu bilirim.
Прекрасно тебя понимаю.
Bu kesinlikle anlaşılabilir birşey.
Прекрасно тебя понимаю.
Seni tamamen anlıyorum.
Я-я прекрасно тебя понимаю.
Yani, kesinlikle anlıyorum.
Я прекрасно тебя понимаю.
Boog seni kandırdım. Beni afedebilecek misin?
Я прекрасно тебя понимаю, но что скажут приверженцы традиций с обеих сторон?
Söylediğin her şeyi anlıyorum. Ama iki tarafın sadelik yanlıları bunu nasıl karşılayacak, dostum?
Я прекрасно тебя понимаю, Эми, правда.
Seni tamamen anlıyorum Amy, tamamen anlıyorum.
Прекрасно тебя понимаю.
Tamamen anlıyorum.
Конечно. Я прекрасно тебя понимаю.
inan bana anlıyorum.
- Я прекрасно тебя понимаю.
- Tamamen anlıyorum. - Hadi gidelim Nick.
Прекрасно тебя понимаю.
Kesinlikle anlıyorum.
Хотя я прекрасно тебя понимаю.
Anlayabiliyorum, biliyor musun?
Я прекрасно тебя понимаю, Карл.
Seni anlıyorum, Carl.
Я прекрасно тебя понимаю.
Israr etmiyorum. Cidden anlıyorum.
Прекрасно тебя понимаю.
Anlıyorum.
- Прекрасно тебя понимаю.
- Değil mi ya, aynen!
Я прекрасно понимаю тебя, Сабрина.
Anlıyorum. Çok sıkıcı olsa gerek.
Я тебя прекрасно понимаю, я сам хочу его найти.
Ne hissettiğini biliyorum, ama onu kendim yakalamak istiyorum.
Не переживай. Я тебя прекрасно понимаю.
Boş ver, seni anlıyorum.
– Я тебя прекрасно понимаю, Пепа.
- Ben seni gayet iyi anlıyorum.
Я тебя прекрасно понимаю.
Katılıyorum.
Я прекрасно понимаю, что это письмо тебя сильно удивит.
Bugün..... seni ne kadar özlediğimi anladım.
Я все понимаю. Я тебя прекрасно понимаю.
Çok iyi anlıyorum.
Я тебя прекрасно понимаю.
Ne demek istediğini anlıyorum.
Я тебя прекрасно понимаю... Ничего, всё в порядке. Я справлюсь.
Kendini kötü hissettiğini biliyorum.
Я прекрасно понимаю тебя. Гораздо лучше, чем ты думаешь.
Seni tahmin ettiğinden çok daha iyi anlıyorum.
Слушай, я тебя прекрасно понимаю, но не могу повесить трубку.
- Anlıyorum, ama kapatamam.
Я тебя прекрасно понимаю.
Seni anlıyorum. Neden bahsettiğini çok iyi biliyorum.
Я тебя прекрасно понимаю.
Neler çektiğini biliyorum.
Не волнуйся, я тебя прекрасно понимаю.
Merak etme, ne hissettiğini çok iyi biliyorum.
- Я тебя прекрасно понимаю. Послушай!
Dinle...
А во-вторых, конечно, я тебя прекрасно понимаю.
Ve ikinci olarak, Seni anlıyorum. Tam olarak ne istediğini anlıyorum.
Ведь я пытался убить тебя. Я все прекрасно понимаю.
Seni öldürmeye çalıştım diye.
Я тебя прекрасно понимаю.
Hislerini anlıyorum.
Прекрасно тебя понимаю.
Bilmez miyim.
- Да я тебя прекрасно понимаю.
Hayır, ben de senin gibiyim.
Я это прекрасно понимаю. И я не держу на тебя зла.
Yaptıklarını anlayışla karşılıyorum ve sana karşı kin beslemiyorum.
Я тебя прекрасно понимаю.
- Seni gayet açık ve net duydum.
Я прекрасно понимаю... что эта девушка значила для тебя до сих пор.
Bu zamana kadar o kızın sana ne ifade ettiğini anladım.
Не расстраивайся, я тебя прекрасно понимаю...
Rahatla, ne demek istediğini çok iyi anlıyorum.
Я тебя прекрасно понимаю.
Neler hissettiğini tam olarak biliyorum.
Я тебя прекрасно понимаю.
Neden bahsettiğin hakkında hiçbir fikrim yok
Я тебя прекрасно понимаю.
Anlıyorum.
- Я тебя прекрасно понимаю.
- Çünkü anlayabilirim
Послушай, я тебя прекрасно понимаю.
Tüm bunların sana ağır geldiğini biliyorum.
Я тебя прекрасно понимаю.
Seni tamamen görüyorum.
Конечно, я прекрасно понимаю, что у тебя могут быть друзья-женщины.
Elbette bayan arkadaşlarının olmasını beklerim.
Я тебя прекрасно понимаю.
Nasıl hissettiğini biliyorum.
Я тебя прекрасно понимаю.
O hissi bilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]