English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Прекрасный город

Прекрасный город translate Turkish

78 parallel translation
Мы не любим это место, этот прекрасный город.
Buradan hoşlanmıyoruz.
Это огромный прекрасный город.
Burası çok büyük ve güzel bir şehir.
Позади фонтана он увидел город прекрасный город Который его очаровал.
Çeşmenin ötesinde bir kasaba görmüş. Öyle muhteşem bir kasabaymış ki adeta kendinden geçmiş.
За прекрасный город Борачо.
Güzel şehir Boracho'ya.
Здесь будет прекрасный город, Свитвотер.
Güzel bir kasaba olacak, Sweetwater.
Это прекрасный город, я буду скучать по тебе.
Güzel bir şehir. Seni özleyeceğim.
Когда мы видим наш прекрасный город Марсель, ворота на восток, каждый день...
Güzel şehrimiz Marsilya'ya bir bakın. Doğu'ya açılan bir kapı.
Это правда прекрасный город.
Burası gerçekten büyük bir şehir.
Прекрасный город мечты хотел построить, город солнца.
Mükemmel, ışıktan bir şehir inşa etme arzusundaydı.
Это самый прекрасный город в мире.
Sence de dünyanın en güzel şehri değil mi?
Это прекрасный город.
Çok güzel bir şehir.
Прекрасный город.
Güzel şehir.
Это прекрасный город.
Güzel bir şehir.
Прекрасный город, я люблю тебя.
Geri çekil, Buenos Aires
Наш прекрасный город привлекает туристов своим неповторимым... зоопарком, аквапарком, океанарием.
Zaten herkes, güzel şehrimizi hayvan aktiviteleri ile tanıyor. San Diego Hayvanat Bahçesi, Deniz Dünyası, San Diego Futbol Takımı.
Я думаю о том, что мой прекрасный город лежит в пламени, Ленье.
Güzel şehrimin cayır cayır yandığını düşünmekten kendimi alamıyorum.
@ Мирный и прекрасный город, @
Barış ve uyumla içiçe
Прекрасный город!
- Çok hoş.
Прекрасный город.
Evet.
Бостон - прекрасный город.
Bak, Boston güzel bir şehirdir.
Марсель - прекрасный город.
Marsilya güzel bir şehir..
Прекрасный город.
Büyüleyici bir kent.
Говорят, Венеция это самый прекрасный город во всём мире. Дивные картины, площади и церкви... Отстань!
Derler ki Venedik dünyanın en güzel şehridir... 1 000lerce resim, tiyatro..
Прага и вправду прекрасный город рейха.
Prag çok güzel bir şehir.
Фресно прекрасный город.
Fresno çok güzel.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
Şunun farkına varmalısınız, burada tıpkı sizler gibi hayal kırıklığına uğramış, binlerce öfkeli insan güzelim şehrimizi bozan bu habis tümörü söküp atacak öfkenin zincirlerinden kurtulmasını bekliyor.
— Берг, прекрасный город Берг!
Bergues, Güzel Bergues şehrine!
" вот снова наступил день когда мы оставл € ем все наши дела что бы воспеть наши прекрасный город.
Burada yeniden - yıl içinde güzel şehrimizi kutlamak... için ara verdiğimiz an.
Мы с Синди прехали в ваш прекрасный город, в надежде найти пристанище, открыть хороший маленький клуб для лесбиянок.
Cindi ve ben şehrinize yerleşmek için geldik. Güzel bir lezbiyen mekanı açtık.
- Прекрасный город!
Nişanlım iyi!
Смысл в том, что мы отстроили Пауни, превратили его в прекрасный город.
Konu, Pawnee'yi, şimdiki muhteşem şehir haline getirmek için tekrar inşa etmemiz.
Прекрасный город Дублин, где самые красивые девчонки.
Dublin büyük şehir, kızları güzel şehir.
Каир прекрасный город
Kahire çok güzel bir şehir.
Внимательно прочтите эту чудесную книгу на досуге и оцените преимущества всего того, что может предложить вам это прекрасный город.
"boş vaktinizde bu fevkalade kitabı inceleyin. " Ve bu harika şehrin " size sunduğu her fırsatı değerlendirin.
Прошу, помогите восстановить этот прекрасный город.
Lütfen bu şehrin tekrar...
Прекрасный город Нью-Йорк.
New York'u sevmen lazım.
У нас прекрасный город, ты же знаешь.
Burası harika bir şehir.
Самый прекрасный город в мире, не так ли?
C'est la plus belle ville du monde, no?
Вы, црушники, не успели приехать как сразу уезжаете, а Стокгольм, между прочим, прекрасный город.
Siz CIA görevlilerinin gelmesiyle gitmesi bir oluyor. Stockholm güzel bir şehirdir.
" Я вижу прекрасный город и великолепных людей возрождающихся из этой пропасти.
" Güzel bir şehir görüyorum... ... ve harika insanlar karanlığın içinden yükseliyorlar.
Я поеду с тобой в твой прекрасный город.
Seninle güzel şehrinize gelebilirim.
Я надеюсь, что ваш прекрасный город охватывает нас так же, как мы планируем принять его.
Umarım hoş kasabanız bizim onu kucaklamayı planladığımız gibi, o da bizi kucaklar.
Олецк - прекрасный город, с традициями, умными людьми, но в последнее время он был слегка заброшен... как бы на обочине...
Bu, bölge için çok büyük bir fırsat.
В один прекрасный день я вышел со стариком в город.
Güzel bir günde... İhtiyarın biriyle dışarı çıkmıştım.
- Венеция самый прекрасный и романтичный город в мире.
Venedik, dünyadaki en güzel en romantik şehirdir.
@ Наш город прекрасный @
Muhteşem şehrimizi
Но все мы, весь город уже давно оправились от этого шока. Всё осталось в далеком прошлом. А дом просто прекрасный.
Bu artık eski bir anı, ama evin durumu iyi.
Если в один прекрасный день мусорщики перестать работать, город исчезнет под горой мусора... Уважай мусорщика...
Eğer o bir gün çalışmayı bırakırsa şehir dağ gibi çöpün altında yok olur öyleyse çöpçüye saygı duy benim gibi.
- Да, это прекрасный город
- Evet.
Прекрасный волшебный город.
Çok güzel büyülü bir kasaba.
Но в один прекрасный день на своём маленьком жёлтом жуке в город приехала ты, городские часы заработали, и всё начало меняться.
Ta ki sen o küçük sarı tosbağanla kasabamıza geldiğin geceye kadar. Sonra saat işlemeye başladı. Her şey değişmeye başladı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]