Приятно видеть тебя снова translate Turkish
77 parallel translation
Как приятно видеть тебя снова мой мальчик.
Seni yeniden görmek ne güzel oğlum.
- Приятно видеть тебя снова. - Спасибо.
- Seni tekrar görmek güzel.
- Привет. - Майки, приятно видеть тебя снова... в мужской одежде.
Mikey, seni yeniden erkek kıyafetleriyle görmek ne güzel.
Приятно видеть тебя снова.
Seni tekrar burada görmek güzel, Lex.
Ну что, приятно видеть тебя снова.
Seni tekrar gördüğümüze sevindim.
Слушай, Ди, было очень приятно видеть тебя снова.
Dee, seni yeniden görmek harikaydı.
Приятно видеть тебя снова в форме.
Seni tekrar mırıldanırken duymak harika.
Приятно видеть тебя снова, Сандра.
Seni yeniden görmek güzel, Sandra.
Приятно видеть тебя снова, Пэм.
Tekrar görüştüğümüze sevindim, Pam.
- Приятно видеть тебя снова.
Seni tekrar gördüğüme sevindim.
Нет. Просто хотелось сказать, что приятно видеть тебя снова в хорошем настроении.
Hayır, seni tekrar neşeli görmek güzel diyecektim.
Приятно видеть тебя снова, Уолтер.
Seni tekrar görmek çok güzel Walter.
Так приятно видеть тебя снова, Анна.
Seni tekrar görmek çok hoş Anne.
Приятно видеть тебя снова, Райан.
Seni yeniden gördüğüme sevindim, Ryan.
Приятно видеть тебя снова, дорогая.
Seni tekrar görmek çok hoş tatlım.
Приятно видеть тебя снова.
Seni yeniden gördüğüm için çok mutluyum.
Как приятно видеть тебя снова.
Seni tekrar görmek ne güzel.
Очень приятно видеть тебя снова улыбающимся, дедушка.
Gülümsediğini görmek güzel dede.
Приятно видеть тебя снова.
Seni yeniden görmek çok güzel.
Приятно видеть тебя снова.
Seni tekrar görebilmek güzel.
Приятно видеть тебя снова.
Seni yeniden gördüğüme sevindim.
Дени, старая подруга, было приятно снова тебя видеть.
Vay, Danny, yaşlı vampir, seni yine görmek ne güzel.
Как приятно снова тебя видеть!
Seni görmek çok güzel.
Джадзия... как приятно снова тебя видеть.
Jadzia, seni tekrar görmek çok güzel.
Фрейзер, так приятно снова тебя видеть.
- Seni tekrar görmek ne güzel Frasier.
Должен сказать, - приятно видеть тебя снова в добром здравии.
Öyle.
Уоррен, как приятно тебя снова видеть.
Warren. Seni yeniden görmek ne güzel.
Так приятно снова видеть тебя!
Seni tekrar görmek güzel.
Приятно снова тебя видеть.
Geri dönmen iyi oldu.
Приятно снова тебя видеть, Иллиана.
Seni tekrar görmek güzel, llleana.
Приятно снова видеть тебя улыбающейся.
Seni yeniden gülümserken görmek güzel.
Так приятно тебя снова видеть.
Seni tekrar görmek çok güzel.
Приятно снова видеть тебя, миссис...
Sizi yeniden görmek güzel bayan...
Как приятно снова тебя видеть!
Seni tekrar görmek çok güzel.
Ну да, я тебя понял. Мне так приятно снова тебя видеть.
Seni tekrar görmek çok güzel.
Здорово! Здорово! До чего приятно видеть снова тебя на сцене!
Geri dönmen ve seni yeniden orada görmek güzel, dostum
Приятно тебя снова видеть, Джозеф.
Seni tekrardan görmek ne güzel, Joseph.
Было приятно снова видеть тебя.
- Seni tekrar görmek güzeldi.
Приятно тебя снова видеть, Фрэнк.
Seni yeniden görmek güzeldi Frank.
Сдаешь? Как приятно тебя снова видеть Что?
- Seni görmek güzel.
Приятно снова видеть тебя, Джейн.
Seni tekrar görmek ne güzel, Jane.
Макс, приятно снова видеть тебя.
Max, seni tekrar görmek güzel.
Как приятно снова тебя видеть.
Eve uğraman ne kadar hoş!
Так приятно тебя снова видеть, Соки.
Seni tekrar görmek çok güzel, Sookie.
Приятно снова тебя видеть.
Seni tekrar gördüğüme sevindim, Chanel. Hayli zaman oldu.
Приятно снова тебя видеть.
Selam. Sizi tekrar görmek ne güzel.
Приятно снова видеть тебя на наших тренировках, Корра.
Antrenmanları kaçırmadığını görmek çok güzel, Korra.
Приятно видеть тебя не на облаках снова занятым делом.
Seni bulutundan inmiş, tekrar iş başında görmek güzel.
Приятно снова тебя видеть.
Seni grmek güzel.
Так приятно снова тебя видеть.
Seni gördüğüme çok sevindim.
Приятно снова видеть тебя.
Seni yeniden görmek güzel.
приятно видеть тебя 98
приятно видеть вас снова 46
приятно видеть 244
приятно видеть вас 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятно видеть вас снова 46
приятно видеть 244
приятно видеть вас 41
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомится 159