Прошу прощения у всех translate Turkish
28 parallel translation
Прошу прощения у всех.
Herkesten özür dilerim.
Прошу прощения у всех парней Кореи.
Kore'deki tüm azgın erkekler için üzgünüm.
Я прошу прощения у всех слушателей
Herkesten özür dilerim,
Прошу прощения у всех.
Dinleyin, millet,
прошу прощения у всех.
Hepinizden özür dilerim.
Прошу прощения у всех.
- Pardon millet.
Прошу прощения у всех. Мистер Франзен сообщил нам, что он не придёт.
Kusura bakmayın arkadaşlar, Bay Franzen gelemeyeceğini bildirdi.
Я прошу прощения у всех, кому я причинила боль.
Onları incittiğim için çok üzgünüm.
Прошу прощения у всех вас, но моё место здесь.
Üzgünüm, millet ama ben buraya aidim.
Прошу прощения у всех, еще один буйный шотландец на улице.
Kusura bakmayın, sokakta bağırıp çağıran bir İskoç daha işte.
Я прошу прощения у всех.
Bu görüntü için herkesten özür diliyorum.
Я хочу попросить прощения у мамы Майка и у мамы Джоша и у своей мамы. Прошу прощения за всех.
Yalnızca özür dilemek istiyorum Mike'ın annesinden ve Josh'ın annesinden ve kendi annemden.
Прошу у всех прощения.
Ben de özür dilerim.
Прошу у всех прощения, что прерываю.
Herkes beni dinleyebilir mi?
Извините, я прошу у всех вас прощения но это моя подруга.
Herkesten özür dilerim ama bu, benim arkadaşım ve kendisi yeni nişanlandı.
- Прошу у всех прощения.
- Hepinizden özür dilerim.
Я искренне прошу у всех прощения.
Hepinizden özür dilerim.
Прошу у всех вас прощения.
Beni bağışlamanızı diliyorum.
Что ж, прошу у всех прощения.
Listendeki kimseyi daha önce duyduğumu sanmıyorum.
Прошу у всех прощения.
Herkesten çok özür dilerim.
"Полночь в сердце моем.." - "Это ты" - Так, прошу у всех прощения.
Pekala, kusura bakmayın millet!
Я прошу у всех прощения, что мешаю обедать, но дело весьма срочное.
Affedersiniz, yemeğinizden alıkoyduğum için çok özür dilerim... Acil bir durum söz konusu.
Прошу у всех прощения.
Herkesten özür dilerim.
Прошу у всех прощения, но нам нужно уединиться.
Üzgünüm millet, ama mahremiyete ihtiyacımız olacak.
- У всех прошу прощения!
- Özür dilerim herkesten!
Джу... - О, прошу у всех прощения.
- Kusura bakmayın millet.
Я прошу прощения у её семьи и у всех, кто любил её, не ожидая прощения.
Affedilme umudum olmadığı hâlde ailesinden ve onu seven herkesten af diliyorum.
прошу прощения 11226
прошу прощения за беспокойство 58
прошу прощения за то 56
прошу прощения за задержку 29
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощения за это 37
прошу прощения за вторжение 31
у всех 144
у всех на виду 33
у всех нас 30
прошу прощения за беспокойство 58
прошу прощения за то 56
прошу прощения за задержку 29
прошу прощения за опоздание 43
прошу прощения за это 37
прошу прощения за вторжение 31
у всех 144
у всех на виду 33
у всех нас 30
у всех есть секреты 42
у всех есть 30
прошу 13420
прошу тебя 3876
прошу вас 5318
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу садиться 90
у всех есть 30
прошу 13420
прошу тебя 3876
прошу вас 5318
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу внимания 219
прошу садиться 90