English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разве это возможно

Разве это возможно translate Turkish

109 parallel translation
Но разве это возможно?
- Ama tüm bunlar mümkün mü?
Разве это возможно, папа?
Baba bu mümkün mü?
Разве это возможно.
Tabii eğer aşılacak bir şey varsa.
- Разве это возможно?
- Bu mümkün mü?
Разве это возможно?
Bu olabilir mi?
Разве это возможно?
- Yapabilirler mi?
Разве это возможно? Вы уверены, доктор?
Doktor, tedavi edilebilir mi?
- Разве это возможно?
- Bunu nasıl yapabilirim ki?
Разве это возможно в хорошей семье?
Bu, iyi bir evlilik örneği mi?
Разве это возможно?
- Bu mümkün mü ki?
Разве это возможно?
Hangi akla sığar bu?
- Разве это возможно? - Конечно. Это рискованно.
Daha da etkileyici olmaya başlıyor.
Разве это возможно без ток-шоу, без агрессивной мастурбации и порно-журналов?
Slippy Flippy ve mastürbasyon olmadan mı? Bu nasıl olabilir?
Разве это возможно в толпе туристов?
Günümüzde heryerde turist var.
Разве это возможно?
Böyle birşey mümkün mü?
Разве это возможно?
Nasıl olacak bu?
Разве это возможно?
Ciddi misin?
Разве это возможно?
Onlar gerçek mi?
Разве это возможно?
Bu nasıl mümkün olur?
Ааа....... а разве это возможно? Конечно.
Bu mümkün mü ki?
Разве это возможно? Ну разумеется.
Bu mümkün mü?
- Разве это возможно, когда до выборов всего несколько дней?
Oyunbozan olmak istemem ama bu aşamada bu gerçekçi bir yaklaşım mı?
Разве это возможно?
Ben bu işi bunu yapacak ben olmalıyım...
Разве это возможно?
Böyle bir şey olabilir mi?
Разве это возможно?
Bunu yapabilir misin?
Разве это возможно?
- Sence böyle bir ihtimal var mı?
Разве это возможно?
- Sence böyle bir olasılık var mı?
- Я не понимаю этот реализм... но разве это возможно, чтобы апостолы и ангелы имели лица, как у этих придурков?
Fakat neden meleklerin ve havarilerin yüzleri bu yoksul sersemlerin yüzleri?
У Кристин - и кризис? Разве это возможно?
Christine kriz mi geçiriyor?
- Доктор Карсон, разве это возможно?
- Dr. Carson, bu nasıl olabilir?
Разве это возможно? Нарушения?
- Böyle bir ihtimal var mı?
Разве это возможно?
Bu imkansız değil mi?
- ј разве это возможно?
- Bunu nasıl başardınız?
Вы хотите, чтобы я бросил... разве это возможно?
Tinker mı? Topu ona... Kurallara aykırı değil mi bu?
Омар, разве возможно что это был только сон?
Omar, bunun bir rüyadan öte bir şey olması mümkün mü?
- Разве кто-то уже умер от жары? - Но это еще вполне возможно.
- Şimdiye kadar sıcaktan ölen olmuş mudur?
Разве это возможно?
Bu nasıl olur?
- Разве это возможно?
- Asla!
Разве это возможно?
Bu nasıl olabilir?
Так разве бывает? В смысле, с медицинской точки зрения это возможно?
Yani, tıbben mümkün mü?
Возможно, это действительно глупая идея, но разве я здесь не для этого?
Belki gerçekten aptalca bir fikir, fakat zaten bunun için burada değil miyim?
Разве это было бы возможно, если я был человеком?
Eğer insan olsaydım bu mümkün olabilir miydi?
Разве это возможно?
- Bu nasıl mümkün olabilir?
Разве это возможно?
Bu nasıl mümkün olabilir?
А разве сейчас это возможно?
Peki bu nasıl mümkün olacak?
Разве возможно, чтобы человек не помнил, как это - заниматься сексом?
Bu mümkün mü? Bir insanın seks yaptığını hatırlamaması mümkün mü?
А что, это возможно, разве нет?
Ama mümkün, değil mi?
Возможно, мне померещилось, я не знаю... но это был великолепный поцелуй, разве нет?
Belki bana öyle geldi ama, sence de harika bir öpücük değil miydi?
Думаю это не возможно, разве что призрак Сэра Лоренса Оливьера, каким-то образом не вселился в его тело.
Sör Laurence Olivier'ın ruhu mucizevi bir şekilde vücudunu ele geçirmezse bunun mümkün olabileceğini sanmıyorum.
Но, если вы верите, что миру придет конец, и возможно в любой момент, разве это не истощает вашу мотивацию на улучшение жизни на земле, пока мы здесь?
Ama eğer dünyanın sona ereceğine inanıyorsanız, ve muhtemelen şu an, herhangi bir an olabilir. Biz hala buradayken dünyadaki yaşamı geliştirmek... isteyenlerin motivasyonunu kaybettirmiyormu?
И это ученица 2 класса. Разве такое возможно? Скажи?
Bu ne demek şimdi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]