English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Разве это не круто

Разве это не круто translate Turkish

51 parallel translation
- Да. Разве это не круто?
- Süper değil mi?
Разве это не круто?
Süper değil mi?
Разве это не круто?
Havalı değil miydi?
Разве это не круто?
Çok muhteşem, değil mi?
Разве это не круто?
Bu çok hoş değil mi?
- Разве это не круто?
Süper değil mi?
- понимаете? Разве это не круто, Мэтт?
- Sence de çok havalı, değil mi Matt?
Разве это не круто?
Harika değil mi?
Разве это не круто?
Ne kadar karizmatik, değil mi?
Разве это не круто?
Bu harika değil mi?
Разве это не круто?
Sanırım takım arkadaşıyız. Ne güzel değil mi?
Разве это не круто?
Bu iş harika olacak.
Сладости - разве это не круто, Лотта?
Cumartesi ziyafetini istemiyor musun?
Разве это не круто?
Çok havalı değil mi?
О Боже, разве это не круто иметь iPad, парни?
Yarabbim! iPad sahibi olmak harika bir şey değil mi, çocuklar?
- Разве это не круто? - Нет.
- Bu harika değil mi?
- Ну разве это не круто?
- Ne manyaktı ama ya!
Разве это не круто?
- Çok havalı değil mi?
Разве это не круто?
Ne kadar da havalı di mi?
Разве это не круто?
Çok şeker değil mi?
Разве это не круто?
Bu süper bir şey değil mi?
Я нашла тебя, превратившись в тебя, разве это не круто?
Evet!
Разве это не круто?
Ne harika değil mi?
Разве это не круто?
Nasıl müthiş bir şey bu?
- Разве это не круто?
- Harika, değil mi?
Разве это не круто? — Нет, вообще-то.
- Harika hissettirmiyor mu bu?
Да ладно, Джина, разве это не круто?
Hadi ama Gina, ne kadar müthiş değil mi?
- Разве это не круто?
- Bu ne kadar muhteşem!
Разве это не круто?
- Ne kadar harika değil mi?
Разве это не круто? - Может, сразу им и было хорошо, но я видела, что бывает, когда ты уезжаешь.
Belki ilk geldiğinizde, mutlu olmuş olabilirler ama ayrıldığınızda ne halde olduklarını gördüm.
Разве это не круто?
- Müthiş değil mi?
Разве это не круто?
Her şey bu değil mi?
Разве это не круто.
Ne güzel.
Так папа еще некоторое время. Разве это не круто?
Demek babacığın biraz daha izin almış, bu çok iyi değil mi?
Разве это было бы не круто?
Havalı olmaz mıydı?
Ну разве современные технологии это не круто?
Teknoloji harbiden müthiş değil mi?
Все это ее "есть, молиться, любить" – это, конечно, круто, но я сильно сомневаюсь, что Разве она не дала обет молчания - во время своего месяца отшельничества?
Yani, Ashram için bir aylığına sessizlik yemini etmemiş miydi?
Разве это было бы не круто? ( исп. )
Fena komik olmazmıydı?
484 ) } прародитель 516 ) } бородки разве не круто? ! это ненормально.
Süper değil mi? çöpten bir şeyler almayı bırakmalısın.
Он не выглядит круто, разве что посидеть немного, но компания которая его создала продолжала достигать величия, и поможет нам это показать, представитель домашнего скота.
Burada çok oturacak yer görünmüyor, ama biz birkaç çiftlik hayvanlarının yardımıyla gösterecekken, şirket bunu başaradı.
И вот, разве это не круто?
Pekala, buna ne dersin?
Разве это было не круто? !
Müthişti!
- Разве это было бы не круто, если бы тебе отсасывали и в тоже время ты разговаривал со своим ребенком.
- Çocuğuna konuşurken aynı anda sakso çektirsen fena olmaz mı?
Разве это было не круто?
Süper değil miydi?
Разве это не круто?
Bu ne kadar da havalı, değil mi?
А что, разве бармен / капитан на судне, добывающем креветок в Мексиканском Заливе — это не круто?
Meksika Körfezi'nde, karides gemisinde barmenlik / kaptanlık süper havalı değil miydi?
Но разве это не самый крутой чёрный куб, который ты видел?
Ama hayatında gördüğün en havalı siyah küp, değil mi?
Гарет, разве это не удивительно? Это круто!
- Gerçekten muhteşem.
Ќо разве это не самый крутой чЄрный куб, который ты видел?
Ama hayatında gördüğün en havalı siyah küp, değil mi?
Разве это не круто?
- Efendim? Süper değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]