Сделай это сейчас translate Turkish
152 parallel translation
Я не говорю сделай это сейчас, когда он пойдет выпить куда-нибудь, или за газетой.
Şimdi demiyorum. İçki içmeye, gazete almaya ya da bir şey yapmaya çıktığında.
Пожалуйста сделай это сейчас.
Lütfen hemen yolla.
И сделай это сейчас, ведь мир ничем тебе не обязан, и ты на прямой дорожке в Неудачниквилль, США.
Hemen yap, dünyanın sana bir borcu yok bir baltaya sap olamayanlar arasında yerini almak üzeresin. Onun gibi.
Если тебе надо пописать, сделай это сейчас.
Çişin varsa, şimdiden yap.
Мистер и Миссис "Сделай это сейчас".
Bay ve Bayan "üzerime bin".
Сделай это сейчас.
Yap şimdi.
Сделай это сейчас!
Şimdi yap.
Если тебе есть, что сказать, сделай это сейчас.
Söyleyeceğin bir şey varsa şimdi bunun tam zamanı.
Сделай это сейчас.
Şimdi yap.
Сделай это сейчас.
Hemen yap.
Сделай это сейчас или я уничтожу Абидос.
Yap yoksa Abydos'u yok edeceğim.
Хорошо, сделай это сейчас.
- Birkaç kez. - Gel şimdi kendin yap.
Сделай это сейчас!
Şimdi!
Сделай это сейчас.
şimdi yap.
Сделай это сейчас.
Bunu hemen yapmanı istiyorum.
Ну, давай же, сделай это сейчас.
Ee hadi ama, şimdiye kadar çok çalıştın.
Сделай это сейчас, пожалуйста.
Hallet şunu, lütfen.
Но сделай это не сейчас.
Güzel, ama henüz poliçeyi oraya koyma.
- Сделайте это сейчас.
Şimdi yap o zaman.
Умоляю, сделай это для меня, сейчас такой момент!
Sana yalvarırım, şu an bunu gerektiriyor.
Ради Бога, сын мой если вы хотите исповедаться сделайте это сейчас.
Tanrı aşkına, oğlum günah çıkartacaksanız hemen yapın.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
Onu geri getirin ve bu bir an önce olsun.
Сделайте это сейчас же.
Bu kez doğru dürüst yapın.
Сделай это для меня сейчас.
Yap onu bana.
Кто хочет покинуть рубку, сделайте это сейчас, пока не нарушили никаких уставов.
Ayrılmak isteyen varsa, yönetmeliği çiğnemeden önce ayrılmakta özgürdür.
Если вам нужно посмеяться, сделайте это сейчас.
Eğer gülmek zorundaysanız, bunu hemen yapın.
- Сделай это тихо и прямо сейчас.
- Sessizce ve şimdi hallet.
- Сделайте это сейчас же.
- O halde hemen bul.
Распутывали уже пять с половиной лет, так сделайте это и сейчас.
- Bana uyar!
Иди, сделай это прямо сейчас
Git hemen yap.
Найдите его и сделайте это сейчас же.
Pipet gibi mi?
Поэтому тебе лучше побыстрее толкать прямо сейчас, сильнее! Сделай это!
Artık sertçe itmen lazım, hadi şimdi.
- Просто сделай это, сейчас же!
- Şimdi vur onu!
Если вы не хотите работать со мной и предпочитаете уйти, сделайте это сейчас.
Benim için çalışmak istemiyorsanız ve tercihiniz dışarıda olmaksa, şimdi gidin.
- Сделайте это сейчас.
- Şimdi yap.
Хотите запугать меня, сделайте это получше, чем сейчас.
Beni tehdit etmek istiyorsan bundan çok daha iyisini yapman gerekiyor.
Сейчас время действовать. Поехали. Сделай это!
Yapma vakti. hadi gidelim
Но если кто-то из вас хочет послать весточку домой сделайте это сейчас.
Ama eve son bir ileti göndermeyi düşünen varsa şimdi yapsın.
Когда мы выйдем из гиперпространства слишком близко от планеты я не хочу терять время, так что сделайте это сейчас.
Atlamadan gezegenin oldukça yakınında çıkacağız. Boşa zaman harcamak istemem. Hemen bunu yapın.
- Сделайте это сейчас.
- Hemen.
Если в этой комнате есть кто-то, кто еще не сказал своим семьям, друзьям, работодателям, сделайте это сейчас.
Eğer bu odada, şu ana kadar ailesine arkadaşlarına, işverenlerine söylememiş olanlar varsa söylesinler.
Сейчас время быть храбрым. Сделайте это.
Şimdi cesur olma zamanı.
Сделайте это сейчас, доктор.
Şimdi yap, doktor.
Сделайте это прямо сейчас.
Hemen şimdi telafi et.
Сделай это прямо сейчас.
Hemen burada yapmalısın bence. Haydi.
Сделайте это сейчас.
Şimdi yap.
Сделай это прямо сейчас.
Hemen kus dedim.
Если собираетесь убить меня, сделайте это сейчас.
Beni öldüreceksen yap gitsin.
А сейчас я прошу тебя - пожалуйста, сделай это для меня.
Senden bunu, benim için yapmanı istiyorum.
Сейчас! Сделай это!
Hemen yap!
Сейчас, сделай так, чтобы все это исчезло.
Her şeyi yoluna koy.
сделай это сам 38
сделай это 1810
сделай это ради меня 78
сделай это еще раз 28
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это сейчас 70
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сделай это 1810
сделай это ради меня 78
сделай это еще раз 28
сделай это для меня 163
сделай это снова 30
сделай это быстро 43
это сейчас 70
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200