English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Сделай это быстро

Сделай это быстро translate Turkish

81 parallel translation
Сделай это быстро, повесь трубку.
Çabuk yap, telefonu kapat.
Но сделай это быстро.
Ama çabuk olsun!
Сделай это быстро, одним ударом.
Hızlı ve tek bir darbede hallet.
Позаботься обо всем и сделай это быстро.
Dikkatli ve çabuk olun.
Сделай это быстро, брат.
Acı çektirmeden yap, dostum.
Мне плевать, как ты это достанешь. Только сделай это быстро.
Nasıl yapacağın umrumda değil fakat hızlı olacağına eminim.
Сделай это быстро. Сделай это быстро.
Çabuk yap, çabuk yap, çabuk yap.
- Просто сделай это быстро.
- Bunu hızlı yap.
Нет, ты должен заслужить здесь своё место, давай, сделай это быстро.
Hayır, bunu hak etmen gerekiyordu. Haydi. Çabuk ye.
Совершенно новое. Если ты хочешь прыгнуть, сделай это быстро.
Yapmak istiyorsanız acele edin.
Ангел сделай это быстро.
Angel. Çabuk öldür.
- Сделай это быстро.
- Çabuk bitir.
Брось его. И сделай это быстро.
Ve çabuk ol.
Просто сделай это быстро.
Çabuk olsun.
- Просто сделай это быстро.
Boynuma sapla.
Только сделай это быстро.
Hızlı olsun yeter.
но однин вор другого это за пределами уважения. Сделай это быстро.
ama bir hırsızdan diğerine... saygı göster ve çabuk bitir.
Хватит притворяться, сделай это быстро.
Beni hemen öldür de bu yalandan kurtulalım.
Сделай это быстро
Yap hızlısından bir tane.
Сделай это быстро.
Çabuk yapın.
Да, хорошо, сделай это быстро, хорошо?
Tamam ama hızlı ol, olur mu?
Узнай все, что можешь, про его подругу и где она живет, но сделай это быстро.
Kız arkadaşının kim olduğu ve yaşadığı yer hakkında bulabildiğin her şeyi bul ve elini çabuk tut.
Или взламываем этот сейф : "Сделай это быстро"
"Ya da oradaki kasayı patlat ve acele et."
Сделай это быстро.
Elini çabuk tut.
Сделай это быстро, красавчик.
- Elini çabuk tut, yakışıklı.
Сделай это быстро.
- Elini çabuk tut.
Тогда сделай это быстро.
Elini çabuk tut.
Сделай это быстро.
Çabuk ol.
Да, хорошо. Сделай это быстро.
İyi tamam, çabuk ol.
Иди, разберись со своим бизнесом, сделай это быстро, и не устраивай тут больших скандалов.
Git çöz şu mevzuyu, çabucak hallet, ortalığı ayağa kaldırma.
Сделай это быстро, Лили.
Acele et, Lily.
И сделайте это быстро.
Bunları süratle istiyorum.
Что ж, сделайте это быстро.
Çok hızlısın.
И сделайте это быстро.
Ve lütfen hızlı olsun.
Сделайте это быстро.
- Acele edin.
Ну, если вы настаиваете, но, пожалуйста, сделайте это быстро.
Pekala, madem ısrar esdiyorsun, ama lütfen çabuk yap.
Сделайте это быстро.
Çabucak yapabilirsin.
Сделай это быстро.
Çabuk olsun.
"Позвоните, когда разберетесь с ними." И сделайте это быстро!
Onları bulduğunuzda beni arayın.
С-сними 300 баксов. Сделай это охуенно быстро.
300 dolar çek, çabuk ol.
Сделай это быстро.
Çabuk hallet.
Сделайте это быстро.
Çabuk olsun.
Если ты хочешь сделать это, сделай быстро.
Yapacaksan eğer, hızlı ol.
Сделайте это быстро.
Saat ilerliyor.
'орошо, но сделайте это быстро. — мехобот очень зан € т, придумыва € новый материал.
Matrakbot yeni malzemeler bulmakla meşgul.
- Эй, Кей Ди, сделай это для меня, выбрось это быстро?
- Hey, KD, hızlı bir şekilde şunu oraya fırlatabilir misin?
Сделайте это быстро, ладно?
Hızlı olun, tamam mı?
Сделай это быстро, пожалуйста.
Hızlı olun lütfen.
Отлично, сделайте это быстро.
Çabuk olsun.
Сделайте это так быстро, чтобы они не успели ничего предпринять. И, Скотт...
Hızlıca oraya giderseniz bir şey yapamazlar.
И сделайте это быстро, потому что на рассвете я разбросаю останки этой девушки по всему Старлингу, если он не нанесет мне визит.
Elini çabuk tut çünkü güneş doğduğunda bana uğramazsa tüm Starling'e bu kızın parçalarını yayacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]