Сейчас посмотрю translate Turkish
172 parallel translation
- Сейчас посмотрю.
- Pardon. Bakacağım.
я сейчас посмотрю.
Bakarım, bekle.
Сейчас посмотрю.
- Bilmem bir bakalım.
Сейчас посмотрю в кошельке.
Cüzdanıma bakayım.
- Сейчас посмотрю.
- Bakayım.
Сейчас посмотрю.
Bakayım.
- Сейчас посмотрю, есть ли у него.
- Biraz aldığını görmüştüm.
Сейчас посмотрю.
Bir dakika, bakayım.
- Кто в 6? - Сейчас посмотрю...
- 6 numarada kim var?
Сейчас посмотрю.
Bir dakika.
- Сейчас посмотрю.
- Sanırım bende öyle yapacağım.
Нет. ... нет, я сейчас посмотрю...
Bir bakayım.
- Сейчас посмотрю...
- Durun bakayım...
Сейчас посмотрю.
Bakalım.
Сегодня - да, насчет завтра не уверен, сейчас посмотрю.
Yarın bir kaç tane daha var. Ayrıntılarına bakayım.
"Conwest Air"? Сейчас посмотрю.
Conwest Havacılık mı?
Сейчас посмотрю!
Şimdi bakıyorum.
Сейчас посмотрю.
Hemen bakıyorum.
Я сейчас посмотрю в разделе "Смелость".
Yüreklilikle ilgili bölümüme bir bakayım.
- Сейчас посмотрю в компьютере.
İzin ver bilgisayara bakayım bi.
- Пациентка, кажется, в туалете. - Сейчас посмотрю.
Sanırım hasta hala tuvalette.
Порядок. Сейчас посмотрю и покажу вам.
Bir bakıp size göstereceğim.
- Сейчас посмотрю.
- Bir bakalım.
Сейчас посмотрю.
Hemen kontrol edeceğim efendim.
- Без проблем, Вик, сейчас посмотрю.
- Endişeye gerek yok, Vic. Şimdi hallederim.
Я сейчас посмотрю.
Tekrar bakayım.
Сейчас посмотрю... забыла
Bir bakayım... Unuttum
Сейчас посмотрю, что можно сделать с предохранителем. Подождите.
Bakayım elimden bir şey gelecek mi.
Да. Сейчас посмотрю.
Evet, bakayım.
Сейчас посмотрю. Я бы заказала виски.
- Çok istekli görünmüş olmalıyım.
Я сейчас посмотрю на кухне.
Gidip mutfaktaki suya bakayım.
Сейчас посмотрю!
Holey!
Сейчас посмотрю!
Bakın, olmuş mu?
- Сейчас посмотрю.
- Bir bakayım.
Сейчас посмотрю...
- Sizin için bir bakayım.
Сейчас посмотрю.
Bilmiyordum. Bakalım.
- Сейчас посмотрю расписание.
- İzin ver, programıma bir bakayım.
Сейчас посмотрю, есть ли он здесь.
Buradaysa çağırayım.
Я заберусь на гору и посмотрю на зверя сейчас.
Ben şimdi canavarı aramak için dağa çıkıyorum.
Давай сейчас. А я посмотрю.
Bunu görmek isterim.
Сейчас посмотрю.
Evet, sizin için hemen kontrol edeyim.
Секунду, я посмотрю прямо сейчас.
Bekle, Hemen kontrol etmeye gidiyorum.
Пойду, пожалуй, прямо сейчас и посмотрю.
Ben gidip şuna bakayım.
Сейчас посмотрю.
Bir bakayım.
- Я посмотрю, здесь ли он. - Он нужен мне сейчас.
Lütfen, sahiden ciddi bir durum var.
Признайся сейчас, и я посмотрю дело твоего брата.
Ben de kardeşinin dosyasına bakayım.
Обожаю тебя, но мне не позволят это сделать сейчас, пока я не посмотрю всех.
Seni seviyorum ama herkesi görmeden rolü vermeme izin vermiyorlar. - En kısa sürede haber veririm.
Я сейчас поднимусь и посмотрю на это.
Peki. Tamam, biraz sonra bakarım.
Сейчас я посмотрю.
Bir bakayım.
Сейчас посмотрю.
- Bir bakayım.
Я, тебе посмотрю сейчас!
Git ve oyuncaklarınla oyna.
посмотрю 743
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас приду 220
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас не время 473
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84