English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Следи за языком

Следи за языком translate Turkish

366 parallel translation
Следи за языком, парень.
Ağzından çıkanlara dikkat et, delikanlı!
- Следи за языком или вылетишь и я лишу тебя дневной оплаты.
- Kapa çeneni yoksa kovulursun ve bir günlük yevmiyeni keserim.
Следи за языком.
Lafına dikkat et.
- Следи за языком, малышка.
- Kendine hakim ol, bebek.
Следи за языком, Маршалл.
- Sözlerine dikkat et Marshall.
Следи за языком.
Sözlerine dikkat et.
Следи за языком.
Ne söylediğinize dikkat edin!
Следи за языком.
Ayağını denk alsan iyi olur.
Девид, следи за языком!
- David, söylediklerine dikkat et!
— Следи за языком.
Konuşmana dikkat et.
- Следи за языком, если тебе нравится эта работа.
- İşini seviyorsan konuşmana dikkat et.
- Следи за языком, Джеймс!
- Dediklerine dikkat et James! Dikkat et!
Следи за языком!
Sözlerine dikkat et!
- Барт, следи за языком!
Bart, sözlerine dikkat et.
- Следи за языком. - Безумный ирландец!
- Seni kaçık İrlandalı!
Эй, ну-ка, следи за языком!
Konuşmamıza dikkat edelim.
Попробуй боковые импульсные двигатели, и следи за языком.
Yan iticiler için dene.
Эй, следи за языком.
Hey, sözlerine dikkat et.
И наконец я сказал " Следи за языком, приятель...
- Bunu duyduğuma sevindim. - " Doğru konuş dostum.
- Я с тобой не спал! Следи за языком.
Konuşmana dikkat et.
Следи за языком, девочка.
Konuşmalarına dikkat et, küçük kız.
- Следи за языком!
- Söylediklerine dikkat et!
- Следи за языком, Фикри!
Bana ne kabadayılık ediyorsun lan, hıyar?
Следи за языком!
Müteahhit Fikri'nin orospu çocukluğudur. Hop hop!
И следи за языком.
Ve terbiyeli konuş.
- Атертон, следи за языком
- Atherton, konuşma tarzın!
Следи за языком, лилипут.
Dilin çok uzun cüce.
Так что следи за языком, если не хочешь его лишиться.
Eğer ölmek istemiyorsan, sözlerine dikkat etmelisin.
- Следи за языкоМ.
- Konuşmana dikkat et.
Следи за языком.
Ne? Sen kendine bak esas.
Следи за своим языком, девочка.
Lafına dikkat et, kızım.
Я благодарен тебе за помощь, но следи за своим языком.
Senin yardımına değer veriyoruz. Ama dilinize dikkat edin.
Следи за своим грязным языком, парень!
O pis ağzına sahip çık evlat!
Следи за своим языком.
Attığın adıma dikkat et.
— Следи за своим языком, парень.
Sözlerine dikkat et, genç adam.
Следи за своим языком, кардассианец.
Diline hakim ol Cardasyalı.
- Следи за своим языком!
- Diline dikkat et!
Следи за своим языком!
Diline dikkat et lan!
Следи за своим языком. Ты пьян.
- Sözlerine dikkat et Sarhoşsun.
- Следи за языком.
Donnie, kendine gel.
- Следи за своим языком.
Sözlerine dikkat et.
Следи за своим языком.
Ağzından çıkan sözlere dikkat et.
Следи за своим языком.
- Söylediğine bak.
Дэнни, следи за своим языком.
Danny, dediklerine dikkat et.
Начинай допрос и следи за его языком.
Onu sorgulayın ve sakin sizi aldatmasına izin vermeyin.
Следи за своим языком, дерьмо!
Sözlerine dikkat et, bokkafalı!
- Следи за своим языком.
- Sözlerine dikkat etsen iyi olur.
Следи за своим языком.
Senin patronunum.
Следи за своим языком, и тогда моя нога будет лишь на 9 / 10 на пути к твоей заднице.
Böyle ukalaca konuşmaya devam et bakalım, elbet o mührü kıçına sokmayı bilirim.
И следи за своим языком.
Çok hevesli görünüyorsun.
- Следи за языком, Томми.
Kullandığın kelimelere dikkat et, Tommy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]