Следи за тем translate Turkish
104 parallel translation
Поэтому следи за тем, что ты сейчас скажешь мне.
Vereceğin cevaplara çok dikkat et.
Ну, во-первых, следи за тем, чтобы я оставался живым.
Yapacağın en iyi iş, benim hayatta kalmamı sağlamaktır.
Мэтьюс, следи за тем сектором. Эдкок, проверяй всех кто выглядит подозрительно.
Matthews, o ucu kontrol altında tut ve şüphelilerin kimliklerine bak.
Только будь осторожен, ладно? Следи за тем, куда встаёшь.
Ayağını bastığın yere dikkat et.
Следи за тем, чтобы они лежали парралельно.
Paralel olduklarından emin ol.
Барт, это религиозная школа, поэтому следи за тем что ты говоришь и делаешь.
Bart unutma ki, burası dini bir okul... -... burada yaptıklarına ve söylediklerine çok dikkat et.
Следи за тем, чтобы Хейл не вернулся к бомбе.
Hale'in bombanın yanına tekrar gelmesini engelleyin. Ve, Johnson...
Но когда приходишь сюда - следи за тем, что говоришь, мистер.
Ama bu sette olduğun zaman, bunu temizlemen gerekir.
Следи за тем, что говоришь.
Hey, dikkat et!
Следи за тем, что говоришь. Я не это имел в виду.
Bu otobüs gerçekten Zaban şehrine gidiyor mu?
Просто следи за тем, как она отражает солнечные лучи. Прекратите.
Kesin şunu.
Мысленно следи за тем, как они материализуются.
Onlar çalarken aklınıza mukayyet olun.
- Следи за тем, что говоришь!
- Düzgün konuş!
Следи за тем, что говоришь.
Ne söylediğine dikkat et.
Следи за тем, чтобы на корабле он оставался сухим.
Onu gemide kuru tut.
- Хорошо, Далтон. Поднимись наверх и следи за тем, что творится на улице.
Pekala, Dalton, merdivenlerden çıkıp benim için caddeyi gözler misin?
Мне нравится твоя храбрость. Но следи за тем, что говоришь!
Ne düşündüğün önemli değil, ama bana hakaret etme.
Следи за тем, что говоришь, или умрешь!
Büyük konuşursan öleceksin.
Всегда следи за тем, что за спиной.
Her zaman arkanı izle.
Следи за тем, чтобы его деньги не оказались фальшивками!
Şu çekler gerçek mi bak bakalım...
Проваливайте! Следи за тем, что говоришь!
Güvenilir değil.
Следи за тем, что говоришь!
Ne dediğine dikkat et!
Эй, следи за тем, что говоришь, когда разговариваешь с матерью.
Annene söylediklerini kulağın duysun.
Следи за тем, куда кладешь руку.
Elini koyduğun yere dikkat et.
если тебе дорога жизнь, следи за тем, что болтаешь.
Şayet hayatının değerini biliyorsan söylediklerine dikkat et.
следи за тем что болтаешь!
Bana bak salak herif!
я же сказал, следи за тем что болтаешь, краснопёрый!
Lanet sözlerine dikkat et, pis kızıl!
Следи за тем, что сзади.
Sağa. Arkana bak.
Следи за тем, что.
Seyret.
Следи за тем, что говоришь, сынок.
Benimle düzgün konuş, evlat.
Янг-су, следи за тем, что говоришь.
Young-su, sözlerin beni yaralıyor.
"ы лучше следи за тем, кого называешь тормозом, особенно ты," эрри.
Kime bunak dediğine dikkat etsen iyi olur, özellikle sen, Terri.
Если хочешь носить этот костюм, то следи за тем, что ты ешь.
O elbiseyi giyeceksen, ne yediğine dikkat etmelisin.
Дорогуша, следи за тем чтобы у меня чашка всегда была полной, а то я тебе такие чаевые дам, век не забудешь.
Tatlım sadece kahve getirmeye devam et, ya da sana unutamayacağın bir bahşiş veririm.
Следи за тем, какого адвоката выбираешь.
Şu bulduğun avukata bak.
Следи за тем, что говоришь, Саманта.
Konuşmana özen göster, Samantha.
Следи за тем, что говоришь, Виктория.
Konuşmana özen göster, Victoria.
- Ради Бога, следи за тем, что говоришь.
Tanrı aşkına! Söylediklerine dikkat et.
- Ради Бога, следи за тем, что говоришь!
Tanrı aşkına! Söylediklerine dikkat et.
Эй, сам следи за тем, что говоришь!
- Asıl sen dikkat et.
Но следи за тем, что говоришь!
Konuştuklarınıza dikkat edin, yeter!
В следущий раз следи за тем где ты получаешь удовольствие, или это может плохо закончится
Bir dahaki sefere nerede eğlendiğinde dikkat et. Yoksa bir daha yapamayabilirsin.
Следи за тем, что говоришь.
Benimle konuşma tarzına dikkat et.
Следи за тем, что говоришь!
Sana havadan atma dedim, değil mi?
Поэтому, при разговоре, следи за тем, что говоришь.
Bu yüzden sorularını dikkatli seç.
Следи за тем, что говоришь, живописец!
Söylediğine dikkat et ressam!
Тацуо, следи за тем, что говоришь.
Tatsuo ağzından çıkanı kulağın duysun.
Марцелл. Следи вот за тем вторым справа.
Marcellus, sağdan ikinciye bak.
Следи внимательно за тем, что ты сейчас будешь говорить.
Ağzından çıkacak bir sonraki cümleye dikkat et.
- Эй, следи за тем, что говоришь.
Söylediklerini kulağın duysun.
Следи за тем, чтобы кассир меня не заметил
Kasiyerin beni görüp görmediğini gözetle!
следи за языком 351
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следи за руками 28
следи за ним 132
следи за мной 33
следи за собой 87
следи за словами 60
следи за своим языком 66
следи за дорогой 86
следи за базаром 18
следи за речью 24
следи за руками 28
следи за ним 132
следи за своими словами 28
следи за ней 41
следи за мячом 21
следи за ногами 19
следи за ними 33
следи за выражениями 23
следи за дверью 32
следи за этим 17
за тем 54
темно 246
следи за ней 41
следи за мячом 21
следи за ногами 19
следи за ними 33
следи за выражениями 23
следи за дверью 32
следи за этим 17
за тем 54
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
темный 99
тёмный 55
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
темная 44
тёмная 17
темные 31
тему 16
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тем лучше 1724
тема закрыта 46
темного 16
температура тела 20
темная лошадка 21
тем более 893
температура 218
темнота 72
температуру 17
тем лучше 1724
тема закрыта 46
темп 30
температуры нет 26
тем не менее 2903
темноволосый 30
температура спала 22
темноты 16
теми 57
темперанс 41
тем лучше для тебя 44
тем временем 753
температуры нет 26
тем не менее 2903
темноволосый 30
температура спала 22
темноты 16
теми 57
темперанс 41
тем лучше для тебя 44
тем временем 753