English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Следишь за мной

Следишь за мной translate Turkish

235 parallel translation
Следишь за мной?
Beni mi gözetliyorsun?
Следишь за мной?
Etrafı mı kontrol ediyorsun?
Ты следишь за мной?
Gidişin aldatmaca mıydı?
Ты следишь за мной.
Beni takip mi ettin?
- Как долго ты следишь за мной?
Ne zamandır beni takip ediyorsun?
Наблюдая как ты следишь за мной.
Beni gözetlerken gözetliyordum seni.
Ага. Я хожу вот так, а ты следишь за мной.
Ben bu tarafa doğru yürüyeceğim, siz de beni takip edin.
Ты следишь за мной?
Beni mi gözetliyordun?
Что? Ты следишь за мной?
Beni takip mi ediyorsun?
- Ты что, следишь за мной, Кэллоуей?
- Beni takip mi ediyorsun, Calloway?
Кларк, ты следишь за мной?
Beni izliyor musun?
Ты следишь за мной?
Beni ispiyonluyor musun?
Ты что следишь за мной?
Beni gözetliyor musun?
Следишь за мной?
- Bana asılıyor musun?
Почему ты следишь за мной?
Neden beni takip ediyorsun?
Следишь за мной?
Beni mi izliyordun?
Зачем ты следишь за мной?
Beni niçin izliyorsun?
Ты смотришь на меня, и ты следишь за мной.
Bana bakıyorsun, beni izliyorsun.
Что, следишь за мной?
Beni mi takip ediyorsun?
Тогда зачем ты следишь за мной, преследуешь, записывашь каждый шаг?
Öyleyse niçin beni izleyip, gizlice gözetliyor ve attığım her adımı takip ediyorsun?
Что ты? ... Ты следишь за мной?
Öyle bir şey yapmıyorum... sen beni neden takip ediyorsun ki?
Почему ты ещё здесь? Всё время следишь за мной?
O zaman neden hala buradasın?
Следишь за мной?
Takip mi ediyorsun?
Ты все еще следишь за мной, так?
Hâlâ beni seydediyorsun, değil mi?
Следишь за мной или за убийцей?
Beni mi yoksa davayı mı araştırıyorsun?
Что стряслось? Твой арийский дружок ушел на митинг, поэтому теперь ты следишь за мной?
Ari erkek arkadaşın mitinge gitmek zorunda kaldığından....... şimdi de beni, sen mi izliyorsun?
Почему ты все еще следишь за мной?
Neden hala beni koruyorsun?
Возможно, по той же самой причине, почему ты следишь за мной.
Belki de, senin beni izlemen ile aynı sebepten.
- Ты, правда, следишь за мной?
- Beni mi gözetliyorsun?
Ты следишь за мной?
Beni dinliyor musun?
Ну ты ведь всегда следишь за мной и моими мальчиками.
Sen benim erkeklerle ilişkilerime burnunu sokuyorsun.
- Ты что, следишь за мной? - Ну, да.
- Yoksa beni gözetliyor muydun?
- Зачем ты следишь за мной?
- Niçin beni takip ediyorsun?
Кто ты такой и почему ты следишь за мной?
Kimsin ve beni neden takip ediyorsun?
Ты за мной следишь.
- Beni takip ettin!
Ладно, у тебя ровно 10 секунд чтобы объяснить, зачем ты за мной следишь.
Pekâlâ, dostum. Beni neden takip ettiğini söylemek için 10 saniyen var.
Ты за мной следишь?
Beni gözetliyor musun?
- Что думаете? - Ты что, за мной следишь?
Beni takip mi ediyorsun?
Я уже неделю назад заметил, что ты за мной следишь в этом баре.
Bir haftadır beni o barda izlediğini gördüm.
Зачем ты за мной следишь?
Niye takip ettin beni buraya kadar?
– Ты за мной следишь?
- Peşimde misin? - Evet!
Ты за мной следишь?
Beni buraya kadar takip mi ettin?
- Ты следишь за мной, Кендал?
Hayır. Hayır.
Я слежу за тобой, а ты следишь за мной. "
Fakat sen bu tablodaki insanları izlenmiyorlarmış gibi resmettin.
Почему ты за мной следишь?
- Beni ne diye takip ediyorsun? - Ben hep buradayım.
Это ты за мной следишь всю ночь.
Tüm gece beni takip eden sendin.
Ты за мной следишь или как?
Beni takip falan mı ediyorsun?
Ты следишь за мной?
Beni mi takip ediyorsun?
Ты что, следишь за мной?
Şimdide beni mi gözetliyorsun?
Зачем ты за мной следишь?
Beni neden gözetliyorsun?
Ты за мной следишь?
Beni takip mi ediyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]