Спрошу ещё раз translate Turkish
210 parallel translation
Я спрошу ещё раз по-хорошему.
Son kez soruyorum. Ve hala kibarım.
Ладно, спрошу ещё раз, когда ты отдохнёшь.
Tamam. Dinlendiğinde bir daha sorarım.
Спрошу ещё раз.
Bir kez daha sorayım.
- Хорошо, Реджи, я спрошу ещё раз о человеке, о котором ты не хочешь рассказывать.
Tamam, Reggie, Sana tekrar soruyorum. Bu, bana bahsetmek istemediğin kişi mi?
Я спрошу ещё раз. Сколько раз ты приводил девочек моему отцу.
O yüzden tekrar soruyorum, babama kaç kez kız ayarladın?
Я спрошу ещё раз :
Tekrar soruyorum.
Я спрошу ещё раз : зачем и куда?
Sana tekrar soruyorum.
Спрошу ещё раз.
Bir kez daha soracağım.
Я спрошу еще раз.
Tekrar soruyorum.
Так и быть, спрошу ещё раз.
O zaman bir daha soracağım!
Спрошу тебя ещё раз, и если не получу ответ мне придётся сделать тебе больно.
Bir cevap alamazsam, sana acı çektirmek zorunda kalacağım.
Слушай, я спрошу тебя еще раз.
Bak, bir kere daha soracağım.
- И если я спрошу Вас ещё раз...
- Sayın Yargıç...
Спрошу вас ещё раз.
Şimdi, size bir daha soruyorum.
И я спрошу тебя ещё раз, где Ринго?
Son bir kez daha soruyorum. Lanet olası Ringo nerede?
Я спрашивала ранее и я спрошу еще раз. Что происходит?
Sana daha önce sormuştum, yine soruyorum.
Ну, я спрошу еще раз :
O yüzden tekrar soracağım :
Я спрошу еще раз. Эррол Партридж.
Bir kez daha soracağım.
Я еще раз спрошу.
Bir daha soruyorum.
Я спрошу вас еще раз, сэр.
Bir kez daha soruyorum, efendim.
Я спрошу тебя ещё один раз, перед тем, как вышибу из тебя мозги.
Beynini yere yapıştırmadan önce son bir kez daha soruyorum.
Я тебя ещё раз спрошу, Денни.
Tekrar soruyorum, Denny.
Я спрошу вас ещё раз : Что у вас в карманах, сэр?
Tekrar soruyorum, cebinizde ne var?
А я еще раз спрошу - что это была за леди Зорро?
Tekrar soracağım, maskeli fıstık kimdi?
Спрошу ещё раз.
Wol-ryung gerçekten öldürüldü mü?
Что ж, ладно... спрошу еще раз.
Pekala.
Я спрошу еще раз, почему вы тусуетесь с Монком?
Bir kere daha soruyorum niçin Monk'la geziyorsun?
Я спрошу тебе еще раз
Sana tekrar sormayacağım.
Ладно, я спрошу тебя еще раз.
Pekala, sana son kez soruyorum.
И я спрошу это еще раз.
Bir daha soracağım.
Пойду, спрошу батальонного командира ещё раз.
Tabur komutanı ile, tekrar görüşeceğim.
Давайте спрошу еще раз.
Bu yüzden bir daha soruyorum.
Спрошу еще раз.
Sana bir kez daha soracağım.
Ещё раз спрошу.
Bir kez daha soracağım.
€ спрошу теб € еще раз, арев ты уверен?
Sana son kez soruyorum, Karev. Emin misin?
Ну, а я люблю скачки, коктейль Манхэттен и плавки вместо боксерских, а значит мы оба склонны лгать, поэтому я спрошу еще раз.
Pekala, ben at yarışını seviyorum, Manhattans, slip don, boxerları değil, bütün bunlar aynı derecede bize yalan söyletir, o yüzden size tekrar soracağım.
Спрошу еще раз :
Bir kere daha soruyorum.
- я спрошу тебя еще раз.
Tekrar soruyorum.
Поэтому я спрошу вас еще раз.
ne kadar zamanın kaldı?
Не слыхал, спрошу Дерека еще раз.
Hiçbir şey duymadım. Derek'in ağzını tekrar yoklarım.
Но, может, если я просто спрошу его еще раз, он...
Ama belki ona tekrar sorarsam.
Я скоро спрошу о нем еще раз.
Ne yapacağım biliyor musun, birazdan gidip yine soracağım.
Поэтому я спрошу вас еще раз, где она?
O yüzden tekrar soracağım, O nerede?
Спрошу еще раз.
Tekrar deneyeceğim.
Поэтому я спрошу тебя еще раз.
Öylece bırakın. Nereden geldiğini bilmiyorsunuz.
- Я спрошу у тебя ещё раз.
- Bir kez daha deneyelim.
Спрошу тебя еще раз.
Bir kez daha soracagim.
Спрошу вас ещё раз.
Bir kere daha sormak istiyorum.
Я понимаю, как тебе тяжело, поэтому спрошу еще раз.
Senin için zor olduğunu biliyorum. O yüzden tekrar soracağım.
И... я спрошу еще раз надеюсь меня не вызовут для дачи показаний...
Ve... Tekrar soruyorum... Umarım tanık sandalyesine çağrılmam.
Кейтлин, я спрошу тебя ещё раз.
Sana bir kez daha soracağım, Caitlin.
спрошу еще раз 23
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлеки меня 23
развлечение 53
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разум 88
разочарован 67
размечтался 175
размеры 16
разные 71