English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твоя взяла

Твоя взяла translate Turkish

177 parallel translation
Ладно. Твоя взяла.
Sen kazandın.
Ладно, твоя взяла.
Tamam, sen kazandın.
Твоя взяла.
Sen kazandın.
Сдаюсь, твоя взяла!
Tamam. Sen kazandın.
Твоя взяла.
Sakin ol!
Молодец, ЛаРуссо. - Твоя взяла.
- İyisin, LaRusso.
Твоя взяла, бро!
Sen kazandın birader.
Твоя взяла. Что это?
Sen kazandın.
Ладно. Твоя взяла.
Kazandın.
Хорошо, твоя взяла, мужик, доволен?
Sen kazandın dostum.
Ладно, твоя взяла. Он перепутал мою голову с чупа-чупсом.
Tamam iyi, suratımın lolipop olduğunu falan sandı.
Поднимайся! Твоя взяла, Джек, с ним покончено.
Kazandın, Jack!
Твоя взяла. Ты тренируешь моих детей.
Benim çocuklara koçluk yapıyorsun.
Ладно, твоя взяла.
Kazandın.
Твоя взяла, Фиорентини. Молодец.
Sen kazandım, Mr. Fiorentini.
ОК, твоя взяла.
Tamam, Sen kazandın.
- Твоя взяла.
- Kazanan sensin.
Твоя взяла. Ты не хотел, чтобы у нас получилось.
Evet, Ryan - - sonucu duydun.
Всё! Твоя взяла!
Sen kazandın!
- Твоя взяла.
- Sen kazandın.
Твоя взяла, Брэндон.
Bugün kazanan sensin, Brandon.
- Ладно, твоя взяла.
- Tamam dostum, sen kazandın.
Хорошо, Бум-бум, твоя взяла.
Tamam David Gershenson, sen kazandın.
Хорошо, Кларк, твоя взяла.
İyi, Clark, sen kazandın.
Похоже, твоя взяла, сладкий.
Bana acımalısın.
Твоя взяла, Рорк.
Beni yakaladın Roark.
Что ж, твоя взяла.
Bak işte bu doğru.
Я не позволю, чтобы твоя взяла!
Kazanmana izin vermeyeceğim!
Ладно, твоя взяла.
Tamam buyur.
Твоя взяла, мужик.
Sen kazandın adamım.
Твоя взяла.
Haklısın.
- Твоя взяла, я прыгнул.
Pekala, ben de zamanda zıpladım.
Ты права Твоя взяла.
Haklısın.
Ладно! Твоя взяла.
Tamam, güzel!
Твоя взяла, Гленн.
Tamam sen kazandın, Glenn.
- Чтож, твоя взяла.
Peki... sen kazandın. Neyi kazandım?
- Ладно, твоя взяла.
Ya da... Dediğin gibi iyiymiş.
Твоя взяла.
Bu eli sen kazandın.
- Твоя взяла.
- Elbette.
Твоя взяла, держи!
İşte.
Хорошо, твоя взяла.
Tamam.Tamam.Sen kazandın.Gidiyorum.
Твоя взяла.
Tamam, kazandın.
Твоя взяла!
Kazandın.
- Хорошо, Рокко, твоя взяла!
Tamam.
Хорошо, твоя взяла.
Pekâlâ, bu senin uydurman. Tamam, sen buna inan.
Твоя тётя Ида взяла в пекарне отгул на выходные.
15 kişi. Ida teyzen fırından izin almış.
А черепашку... взяла твоя мама.
Bir kağlumbağam vardı, ama anne aldı.
Но твоя мать взяла за рога этого ленивого Чарли и давила на него, давила, и – вуаля – он вдруг выздоровел.
Ama annen, Charlie ile telefonda konuştu ve adam bir anda iyileşti. Kobra. - Kesin şunu.
Твоя взяла!
Sen kazandın!
Ладно, твоя взяла, твердолобый.
- Tamam, söyleyeceğini söyledin sert çocuk.
гляньте кто пришел о... твоя одежда помята слава богу, я взяла дорожный утюг с собой мам... что случилось?
Bakın burada kim varmış. Ah, üstü nasıl da buruşmuş baksana. Tanrıya şükür seyahat ütüsünü getirmiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]