Твоя взяла translate Turkish
177 parallel translation
Ладно. Твоя взяла.
Sen kazandın.
Ладно, твоя взяла.
Tamam, sen kazandın.
Твоя взяла.
Sen kazandın.
Сдаюсь, твоя взяла!
Tamam. Sen kazandın.
Твоя взяла.
Sakin ol!
Молодец, ЛаРуссо. - Твоя взяла.
- İyisin, LaRusso.
Твоя взяла, бро!
Sen kazandın birader.
Твоя взяла. Что это?
Sen kazandın.
Ладно. Твоя взяла.
Kazandın.
Хорошо, твоя взяла, мужик, доволен?
Sen kazandın dostum.
Ладно, твоя взяла. Он перепутал мою голову с чупа-чупсом.
Tamam iyi, suratımın lolipop olduğunu falan sandı.
Поднимайся! Твоя взяла, Джек, с ним покончено.
Kazandın, Jack!
Твоя взяла. Ты тренируешь моих детей.
Benim çocuklara koçluk yapıyorsun.
Ладно, твоя взяла.
Kazandın.
Твоя взяла, Фиорентини. Молодец.
Sen kazandım, Mr. Fiorentini.
ОК, твоя взяла.
Tamam, Sen kazandın.
- Твоя взяла.
- Kazanan sensin.
Твоя взяла. Ты не хотел, чтобы у нас получилось.
Evet, Ryan - - sonucu duydun.
Всё! Твоя взяла!
Sen kazandın!
- Твоя взяла.
- Sen kazandın.
Твоя взяла, Брэндон.
Bugün kazanan sensin, Brandon.
- Ладно, твоя взяла.
- Tamam dostum, sen kazandın.
Хорошо, Бум-бум, твоя взяла.
Tamam David Gershenson, sen kazandın.
Хорошо, Кларк, твоя взяла.
İyi, Clark, sen kazandın.
Похоже, твоя взяла, сладкий.
Bana acımalısın.
Твоя взяла, Рорк.
Beni yakaladın Roark.
Что ж, твоя взяла.
Bak işte bu doğru.
Я не позволю, чтобы твоя взяла!
Kazanmana izin vermeyeceğim!
Ладно, твоя взяла.
Tamam buyur.
Твоя взяла, мужик.
Sen kazandın adamım.
Твоя взяла.
Haklısın.
- Твоя взяла, я прыгнул.
Pekala, ben de zamanda zıpladım.
Ты права Твоя взяла.
Haklısın.
Ладно! Твоя взяла.
Tamam, güzel!
Твоя взяла, Гленн.
Tamam sen kazandın, Glenn.
- Чтож, твоя взяла.
Peki... sen kazandın. Neyi kazandım?
- Ладно, твоя взяла.
Ya da... Dediğin gibi iyiymiş.
Твоя взяла.
Bu eli sen kazandın.
- Твоя взяла.
- Elbette.
Твоя взяла, держи!
İşte.
Хорошо, твоя взяла.
Tamam.Tamam.Sen kazandın.Gidiyorum.
Твоя взяла.
Tamam, kazandın.
Твоя взяла!
Kazandın.
- Хорошо, Рокко, твоя взяла!
Tamam.
Хорошо, твоя взяла.
Pekâlâ, bu senin uydurman. Tamam, sen buna inan.
Твоя тётя Ида взяла в пекарне отгул на выходные.
15 kişi. Ida teyzen fırından izin almış.
А черепашку... взяла твоя мама.
Bir kağlumbağam vardı, ama anne aldı.
Но твоя мать взяла за рога этого ленивого Чарли и давила на него, давила, и – вуаля – он вдруг выздоровел.
Ama annen, Charlie ile telefonda konuştu ve adam bir anda iyileşti. Kobra. - Kesin şunu.
Твоя взяла!
Sen kazandın!
Ладно, твоя взяла, твердолобый.
- Tamam, söyleyeceğini söyledin sert çocuk.
гляньте кто пришел о... твоя одежда помята слава богу, я взяла дорожный утюг с собой мам... что случилось?
Bakın burada kim varmış. Ah, üstü nasıl da buruşmuş baksana. Tanrıya şükür seyahat ütüsünü getirmiştim.
взяла 90
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя любовь 49
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя семья 212
твоя цель 42
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя дочь 245
твоя вина 87
твоя очередь 1020
твоя мать 505
твоя мать жива 17
твоя семья 212
твоя цель 42
твоя проблема 76
твоя мама здесь 48
твоя мама права 45
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя задача 107
твоя работа 302
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя бабушка 66
твоя девушка 158
твоя судьба 43
твоя машина 78
твоя рука 85
твоя задача 107