English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твоя мама сказала

Твоя мама сказала translate Turkish

241 parallel translation
Я был у вас дома, но твоя мама сказала что тебя нет.
Sizin oraya gittim ama annen orda olmadığını söyledi.
Твоя мама сказала, что ты никогда не говорил о ней.
Annen bundan kendisine hiç söz etmediğini söyledi.
Запомни, твоя мама сказала идти прямо домой.
Annen doğru eve gitmeni söyledi.
Я заезжала к тебе домой, твоя мама сказала,..
- Biliyorum. Evine uğradım.
Мы поехали в город по магазинам, а твоя мама сказала, что ты работаешь здесь и вот это правда!
Şehirde alışveriş yapıyorduk ve annen burada çalıştığını söyledi, ve doğruymuş!
Рэйчел, твоя мама сказала, что ты опять поменяла специальность.
Ana branşını tekrar değiştirmişsin.
Твоя мама сказала, что она уже готова.
- Annen neredeyse hazır olduğunu söyledi.
Твоя мама сказала, что я могу подождать здесь.
Annen burada bekleyebileceğimi söyledi.
В этом я получил шанс попрощаться и твоя мама сказала, насколько ты важен.
- Bazen. Bu rüyada ona hoşçakal demek zorundaydım ve annen bana senin ne kadar önemli olduğunu söyledi.
- Итак, Кейти, твоя мама сказала, что водила тебя к доктору.
Katie, annen seni doktora götürdüğünü söylüyor.
- Твоя мама сказала, что отец Майкл пришел глубокой ночью.
Annen Peder Michael'ın gece yarısı geldiğini söyledi.
Я звонила тебе домой, но твоя мама сказала, что ты спишь.
Dün sizi aradım, annen uyuyor dedi.
Твоя мама сказала, что ты здесь.
Annen burada olacağını söyledi.
Твоя мама сказала, что может заменить тебя, если ты хочешь отдохнуть.
Eğer dinlenmek istiyorsan annen işin konusunda yardımcı olabileceğini söyledi.
Помнишь, как твоя мама сказала мне это, Дрю?
Bunu bana annem söylemişti.
- Твоя мама сказала мне следить за тобой.
Annen sana göz kulak olmamı istiyor.
Твоя мама сказала, что не может.
Annen gelemeyeceğini söyledi.
Твоя мама сказала, что тебя тянет к другим мальчикам.
Annen bana diğer erkeklere karşı... bazı cinsel isteklerin olduğunu söyledi.
Твоя мама сказала тебе, что мы собираемся попробовать?
Annen, yapacağımız şey hakkında sana bir şey söyledi mi?
Твоя мама сказала, что у вас тут есть еще вино.
Annen, burada şarap olduğunu söyledi.
Я позаботился, чтобы у тебя был каталог Перкинс. Твоя мама сказала, завтра ты едешь туда на экскурсию.
Annen yarın bir tura gideceğini söyledi.
Твоя мама сказала мне, что вы праздновали день рожденья твоего отца.
Babanızın anısına parti veriyormuşsunuz.
Твоя мама сказала, что ты не справилась с управлением.
Annen, arabanın kontrolünü kaybettiğini söyledi.
Эй, ребята, твоя мама сказала, что все готово к обеду. Отлично.
Çocuklar, annen yemeğe oturmaya hazır olduğumuzu söyledi.
Нет, я слышал, как твоя мама сказала, что она здесь.
Annenin demin onun burada olduğunu söylediğini duydum.
Эм... твоя мама сказала, что вы сейчас живете в отеле "The Palace".
Annen burada kaldığınızı söyledi.
Твоя мама сказала, что вы сегодня уезжаете.
Annen bu gece ayrılacağınızı söyledi.
Твоя мама сказала мне, что ты не поладил с кем-то из ребят?
Annen bana diğer çocuklarla kavgaya tutuştuğunu söyledi. Doğru mu bu?
Твоя мама сказала, что тебе понравится.
Annen, isteyebileceğini söyledi.
По дороге назад твоя мама сказала, что обожает ходить в рестораны.
Söylediğine göre annenin yemeklerle arası iyiymiş.
Ты же знаешь, что твоя мама сказала.
Annenin ne söylediğini biliyorsun.
Твоя мама сказала мне, что вы здесь.
Annen burada olduğunuzu söyledi.
Помню, тебе было лет шесть, и твоя мама сказала : "В этом году мы никуда на праздники не поедем".
Hatırlıyorum da, sen daha altı yaşlarındayken annen "Bu yıl tatile gitmeyeceğiz." demişti.
Твоя мама звонила и сказала, что ты заглянешь.
Annen aradı ve buraya geldiğini söyledi.
Даже не думай! Ты знаешь, что сказала твоя мама!
Annenin ne dediğini biliyorsun.
И что сказала твоя мама, когда ты ей сообщила о расторжении помолвки?
- Eğitici program. Artık nişanlı olmadığını söylediğinde annen ne dedi?
А может, она сказала "Когда ты уже повзрослеешь и поймешь, что я твоя мама?"
Şöyle demiş olmasın,.. "Asıl sen ne zaman büyüyüp senin annen olduğumu anlayacaksın?"
Слушай, когда твоя мама и я разговаривали, она сказала мне, что она..
Hayır, hayır, hayır.
- Так тебе сказала твоя мама?
- Annen mi söyledi bunları?
Да, твоя мама так это сказала, как будто с тобой что-то не так.
Evet, annen seninle ilgili bir... sorun varmış gibi konuştu.
Что сказала твоя мама, когда ты... сделала себе это?
Onu yaptırınca annen ne dedi?
Доусон, что сказала твоя мама, когда ты ей о нас рассказал?
Dawson, annene bizden bahsedince ne dedi?
Коди... Я когда-нибудь говорила, что сказала о тебе твоя мама, когда ты родился?
Cody, doğduğun zaman annenin senin hakkında neler söylediğini hiç sana anlattım mı?
В общем, ты родился, и твоя мама повернулась ко мне и сказала : "Эй, ты хочешь его?"
Annen bana döndü ve dedi ki... "Hey, onu istiyor musun? Alabilirsin."
Твоя мама не сказала, Ленни поправился?
Annen Lenny'nin iyi olduğunu söyledi mi?
Что бы сказала твоя мама, если бы ты утонул?
Ya boğulsaydın, annen ne derdi?
Она сказала, "Если твоя мама сможет их найти, она - волшебница."
O da dedi ki, "Eğer bulabilseydi, harika bir iş çıkarmış olacaktı."
Твоя мама ничего об этом не сказала.
Annen bu konuda hiçbir şey söylememişti.
Просто бабушка однажды сказала мне, что твоя мама может даже и не была тобой беремена.
Çünkü babaannem bir seferinde bana annenin senin için hamile dahi kalmadığını söylemişti.
Не знаю, что тебе сказала твоя мама, но я больше не вернусь.
Neler duyduğunu bilmiyorum.
- Что сказала твоя мама?
- Senin annen ne dedi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]