English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твоя судьба

Твоя судьба translate Turkish

290 parallel translation
Потому что такова твоя судьба.
Çünkü bu senin alınyazın.
Там твоя судьба ".
- Birşeyler ima ediyorsun ha!
Твоя судьба пролегает отдельно от моей.
Kader yollarımızı burada ayırıyor.
Это твоя судьба. Присоединяйся ко мне, и мы вместе будем править галактикой,..
Baba oğul galaksiyi yönetelim.
Люк, это твоя судьба.
Hemen buraya gel! Benim işimi daha bitirmedin!
Это твоя судьба.
Banttan yayın.
Это - твоя судьба.
Senin kaderin bu.
То есть твоя судьба.
Yani demek istediğim, senin kaderinim.
Думаю, это твоя судьба.
Sanırım sizin için bu kadar.
Это более важно, чем твоя судьба и более важно, чем моя.
Ekip senden daha önemli, benden de daha önemli.
Если ты считаешь, что она твоя судьба, то так может сложиться.
Eğer olacağına inanırsan, o zaman tekrar olur.
Твоя судьба ждёт тебя.
Kaderin seni bekliyor.
По рождению была твоя судьба носить алмазы, титулы.
Sen bu ışıltılı mücevherler ve unvanlar dünyasında doğdun.
А когда ты понял, что она и есть твоя судьба?
Ruh eşin olduğunu ne zaman anladın?
Твоя судьба - умереть.
- Ölmeye mahkûmdun.
Такова твоя судьба.
Kısmet meselesi.
Может, это твоя судьба, быть тигром, которого все будут помнить.
- Çünkü, bunu yapabilecek tek kişiyim. Belki de bu kaderimdir. Belki de senin kaderin herkesin hatırlayacağı bir kaplan olmaktır.
- Поскольку это - твоя судьба.
- Çünkü kaderinde bu var senin.
Твоя судьба ждет.
Kaderiniz sizi bekliyor.
Давай посмотрим, Действительно ли такова твоя судьба.
Bakalım Bakalım, eğer bu senin kaderinse
Идем, твоя судьба ждет тебя!
Geeel, kaderin seni bekliyooor!
Но теперь его нет, и твоя судьба решена.
Fakat şimdi gitmiş ve senin kaderin mühürlendi.
- И какова твоя судьба?
- Kaderim nedir?
Только если ты сдашься, Брутон. Это твой выбор, а не твоя судьба.
Bruton'u bırakırsan bu senin seçimindir kaderin değil.
Скажи, что не она твоя судьба.
Ona, senin gerçek aşkın olmadığını söyle.
Это твоя судьба!
- Bu senin kaderin. - Yaklaşmayın bana!
Если твоя судьба – быть прародителем какого-то зла...
Eğer kaderinde kötü birşey yaratman varsa...
Может быть, твоя судьба – просто помочь ему появиться на свет.
Belki senin kaderin onu sadece dünyaya getirmeye yardım etmek.
Потому что твоя судьба и их судьбы переплетены.
Çünkü senin ve onların kaderi birbirine geçmiş.
Я думаю, это твоя судьба, Кларк.
Sanırım senin kaderin bu, Clark.
Может твоя судьба защищать людей, но наша – защищать тебя и это на первом месте, хорошо?
Senin kaderin insanları korumak olabilir, ama bizimki seni korumak ve bu önce geliyor, tamam mı?
Твоя судьба будет намного ужасней.
Senin kaderin daha da kötü olacak.
Это твоя судьба!
Βu senin kaderin!
но это не была твоя судьба быть с нею.
Ama onunla olmak kaderinde yokmuş.
Это твоя судьба, Дейв.
İşte senin kaderin, Dave.
Это твоя судьба.
Senin kaderin bu.
Чтобы твоя судьба изменилась, дам тебе моего покровителя.
Kaderini değiştirmek için sana koruyucu muskamı vereceğim.
Твоя судьба – быть с Ангелом.
Senin kaderin Angel'la birlikte.
Какой бы ни была твоя судьба, следуй за правдой.
Kaderindeki doğru kişi kim olursa olsun.
Твоя судьба в твоих руках.
Kaderin kendi ellerinde.
Ты отзовешь свое войско, а я скажу, где решится твоя судьба.
Önce geri çek muhafızını, ki ben de söyleyeyim hangi mahâle karar verildi kıyametiniz için.
Твоя судьба еще должна решиться.
Kaderin henüz yazılmadı.
Твоя судьба - увидеть, что там внутри.
- Üzgünüm, Lara. - İçindekini görmek senin kaderin.
"Судьба других сегодня - твоя собственная завтра"?
"Bugün birilerinin başlarına gelenler gelecekte kaderinizin bir parçası olabilir" mi?
Твоя судьба связана со мной, Скайуокер.
Obi-Wan da bunu biliyordu.
Такова твоя судьба.
Lanet olsun sana!
- А если твоя судьба - рок?
- Kaderin senin sonun olabilir.
Судьба твоя уже предопределена, а от страха никакой пользы нет.
Kaderin sabitlenmiştir. Korkunun bir erkeğe faydası yoktur.
Это твоя судьба.
Bu senin kaderin.
Ну, дружище, надеюсь, твоя счастливая судьба сегодня не переменится.
Evet delikanlı, hangi kısmet sağ tuttuysa seni, ümitvâr olalım bu gece de sürsün.
- Меня волнует твоя судьба.
- Benim için önemlisin!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]