Твоя мама умерла translate Turkish
83 parallel translation
Потому что твоя мама умерла.
Çünkü... annen öldü.
Твоя мама умерла.
Annen öldü.
Это от того, что твоя мама умерла около Рождества?
Annen yılbaşında öldüğü için mi böylesin?
Твоя мама умерла
Elektrik faturası, Giorgia'dan bir kartpostal.. .. oh, bir de mektup var.
Твоя мама умерла.
Annem, o...
лайла, твоя мама умерла.
Leila... Annen öldü.
Твоя мама умерла
Annen öldü.
Твоя мама не уехала, малыш, твоя мама умерла.
Annen gitmedi, yavrucuğum. Annen öldü.
То, что твоя мама умерла - это не твоя вина.
Annenin ölümünden sen sorumlu değilsin.
Твоя мама умерла, Луэллин.
Annen öldü, Llewelyn.
Твоя мама умерла, и тебе приходится торчать со мной.
Annen öldü ve sen bana kaldın.
Ты медсестра, твоя мама умерла и
# Hemşiresin, annen öldü ve... #
Твоя мама умерла, а ты почти присоединилась к ней
Annen öldü, az daha sen ona katılıyordun.
Твоя мама умерла.
Annen öldü, değil mi?
Несмотря на все, что ты мог сделать, твоя мама умерла.
Elinden gelen her şeyi yapmana rağmen annen öldü.
Твоя мама умерла 8 лет назад, ты знаешь это.
Annen 8 yıl önce öldü, biliyorsun değil mi?
Ты ведь знаешь, что твоя мама умерла во время родов.
Annenin doğum sırasında öldüğünü biliyorsun.
- Твоя мама умерла.
- Annen öldü. - Astor.
Когда твоя мама умерла, я думал, что моя жизнь закончена.
Annen vefat ettiğinde, hayatım sona ermiş gibi hissettim.
Детка, ты говорила твоя мама умерла, когда ты была ребенком.
Tatlım, bir keresinde annenin sen genç yaştayken öldüğünü söylemiştim.
Я думала, твоя мама умерла, когда ты была ребенком.
Bebekken, annesinin öldüğünü sanıyordum.
Милая, все что я когда-либо делал, было только, чтобы защитить тебя. После твоя мама умерла.
Tatlım yaptığım her şeyi annen öldükten sonra sadece seni korumak için yaptım.
Я знала, что твоя мама умерла, но понятия не имела, что это папа...
Annenin öldüğünden haberim vardı ancak babanın sebep olduğunu bilmiyordum. O mu öldürdü yani?
Твоя мама умерла из-за "У Гён", почему работаешь на них?
Ya sen? ! Defol!
- Ты сказал ему, что твоя мама умерла?
Annenin öldüğünü mü söyledin?
- Ведь твоя мама умерла. Да?
Senin annen gerçekten öldü.
Твоя мама умерла. Она оставила тебе кое-что.
Sana bir şey bıraktı.
"Это из больницы, твоя мама умерла."
"Hastaneden arıyoruz. Annenizi kaybettik."
когда твоя мама умерла.
Ama, o özel bir şeydi... ve dün annenin ölüm yıldönümüydü.
К сожалению, твоя мама умерла и оставила его мне.
Fakat o aramızdan ayrılırken herşeyi sana bıraktı.
Тебе было только 12, когда твоя мама умерла.
Annem öldüğünde daha 12 yaşındaydın.
Я самовлюбленный эмоциональный манипулятор, который свалил, когда твоя мама умерла.
Annen öldügünde seni eken duygusal açidan manipülatif bir narsistim.
После того, как твоя мама умерла, ты сам занимаешься вопросами аренды дома?
Annen öldüğüne göre kiracılarla tek başına mı ilgileniyorsun?
Неважно кем является твоя мама, она твоя мама, и она у тебя одна. И когда она умерла, Элисон тоже умерла.
Annenin nasıl biri olduğu değil asıl önemli olan onun senin annen ve artık onun orada olmamasıydı.
Я не общался с Богом с тех пор, как умерла твоя мама.
Annen öldüğünden beri Tanrı'yla konuşmadım.
Со времени моего последнего письма, моя жена, Хелен, твоя приёмная мама, совершенно неожиданно умерла от кровоизлияния в мозг.
Sana son yazdığımdan beri karım Helen, yardımcı annen beyninde kan pıhtılaşması sonucu aniden aramızdan ayrıldı.
Прошлой ночью умерла твоя мама, Эндрю.
Annen dün gece öldü Andrew.
- Твоя мама только что умерла!
Annen vefat etti.
" Твоя мать умерла, наша мама.
" Annen öldü. Annemiz.
Спросить, наверное, как твоя мать - наша мама - умерла?
Sorular belki, Anne'nin nasıI öldüğü gibi?
Твоя мама давно умерла.
- Annen öleli çok oldu!
Я вот не знаю, что будет со мной через 20 лет. А, Гиля? Почему твоя мама не умерла?
20 yıl geçti ama annen neden ölmedi Gila?
Только пару раз, с тех пор, как умерла твоя мама, насколько я слышал.
Annen öldükten sonra birkaç kez geldiğini duydum.
Может, после того, как умерла твоя мама...
Belki annen öldükten sonra-- -
Кристофер, мы знаем, что ты через многое прошёл с тех пор, как твоя мама умерла.
Christopher, annen öldüğünden beri çok şey yaşadığını biliyoruz.
Когда умерла твоя мама?
Annen ne zaman öldü senin?
Когда умерла твоя мама, было действительно.. плохо.
Annenin ölmesi çok kötüydü.
Ханна, из-за чего умерла твоя мама?
Hanna annen nasıl öldü?
Твоя мама рано умерла?
Annen genç yaşta mı öldü?
. ( Низким голосом ) Твоя мама така толстая, что она умерла. ( смеётся )
Annen öyle şişkoydu ki, öldü.
- Твоя мама, царствие ей небесное... - Она ведь не умерла.
- Sevgili annen, ruhu şad olsun -
твоя мама 582
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
твоя мама сказала 120
твоя мама дома 50
твоя мама говорит 27
твоя мама знает 51
твоя мама и я 30
твоя мама права 45
твоя мама здесь 48
твоя мама хочет 18
твоя мама звонила 25
мама умерла 120
умерла 383
умерла в 20
твоя любовь 49
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
умерла 383
умерла в 20
твоя любовь 49
твоя взяла 173
твоя жена 331
твоя правда 124
твоя сестра 301
твоя дочь 245
твоя очередь 1020
твоя вина 87
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя мать жива 17
твоя работа 302
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158
твоя семья 212
твоя мать 505
твоя цель 42
твоя мать жива 17
твоя работа 302
твоя проблема 76
твоя подруга 128
твоя собака 19
твоя девушка 158