English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебе нехорошо

Тебе нехорошо translate Turkish

77 parallel translation
Тебе нехорошо?
Kötü görünüyorsun.
Тебе нехорошо?
İyi değil misin?
Бэзил, тебе нехорошо.
Basil, iyi değilsin.
Моретти сказал, что тебе нехорошо от лекарств... и я подумал, что ты поэтому не хотел говорить со мной.
Moretti sana bir sürü hap verdiklerini söyledi konuşmak istememenin bu yüzden olduğunu anladım. Sebebini merak ediyordum.
Теперь тебе нехорошо, да?
Şimdi pek iyi değilsin, değil mi?
Тебе нехорошо?
Rahatsız mı oldunuz?
- Тебе нехорошо?
- İyi misin?
- Тебе нехорошо, да?
- Rahatsızsın, değil mi?
Тебе нехорошо?
Her şey yolunda mı?
Тебе нехорошо, ты помнишь? Я везу её домой. Ей нехорошо.
- Ray, Frenchy'yle ilgili haberleri öğrendim.
Гарри, я знаю, что тебе нехорошо, но ты и Ниликс нужны мне здесь.
Harry, kendini iyi hissetmediğini biliyorum ama, sana ve Neelix'e burada ihtiyacım var.
Билли, тебе нехорошо?
Billy, sen iyi misin?
Ох, тебе нехорошо.
Oh sen harap oldun.
Ник, тебе нехорошо?
Nick, iyi misin?
- Тебе нехорошо?
İyi misin?
Тебе нехорошо?
İyi misin?
Гигиенист сказал, что тебе нехорошо.
Christine? İyi durumda olmadığını söylüyorlar.
Я... Жаль, что я не слушал, когда ты сказал, что тебе нехорошо.
Ben iyi değilim dediğinde dinlemediğim için özür dilerim.
Но, если тебе нехорошо, можем взять выходной.
Ama bu işe sinirlerim bozuldu diyorsan, günün geri kalanında izin kullanabiliriz.
Дорогая, тебе нехорошо.
Tatlım, kendini iyi hissetmiyorsun.
тебе нехорошо?
Kötü mü hissediyorsun?
Тебе нехорошо?
Kendini zorlama.
Тебе нехорошо?
Kendini iyi hissetmiyor musun yoksa?
Тебе нехорошо?
Sen iyi misin?
Тебе нехорошо?
Baba, kenara çeksene.
- Я думал, тебе нехорошо.
- Hasta olduğunu sanıyordum.
Сибил, тебе нехорошо?
Sybil, sen iyi misin?
Тебе нехорошо?
Hasta mısın?
Да и сегодня тебе нехорошо!
Hem bugün de iyi filan değildin.
Любимая, если тебе нехорошо, может поедешь домой?
İyi hissetmiyorsan eve gidebilirsin.
Тебе нехорошо? Выглядишь как-то...
Sen iyi görünmüyorsun.
Тебе нехорошо?
- Kendini iyi mi hissetmiyorsun?
- Не пей, это шампанское, от него тебе будет нехорошо!
Dur içme, şampanya o. Seni hasta eder, iyi bilirim. - Ama susadım.
В тот момент, когда ты входишь в историю, тебе стало нехорошо.
Tarihe geçmek üzereyken kendini kötü mü hissediyorsun?
Спроси у людей, и они тебе скажут, что врать - нехорошо.
Bana ne söyleyebilirsin ki? Üzgünüm mü diyeceksin?
Тебе что, нехорошо?
İyi olduğuna emin misin?
Если тебе хорошо, почему мне нельзя? И мне нехорошо.
Senin için iyiyse, benim için de iyi değil mi?
Тебе нехорошо?
Lütfen bana daha ucuza sat.
Мы знаем, что тебе сейчас Нехорошо, поэтому решили разыграть - О кем тебе пожить
Hastalanmak üzeresin, kimde kalacağını belirlemek için taş-makas oynuyoruz.
Тебе ведь нехорошо.
İyice kafayı bulmuşsun sen.
Нуник, тебе нехорошо.
Nunik kendini iyi hissetmiyor musun?
Тебе здесь нехорошо?
Burada mutlu değil misin?
* Если тебе нехорошо *
* Eğer iyi hissetmiyorsan kendini *
Эрне, если ты снова почувствуешь себя нехорошо на острове, я буду не в силах помочь тебе.
Ernesto, adada yine hastalanırsan, sana yardım edemem.
На телефон. Это нехорошо, но я хотел иметь что-нибудь, что напоминает о тебе.
Telefonum çok dandik çekiyor ama elimde seni hatırlatan bir şey olsun istedim.
Утром тебе будет нехорошо.
Sabaha kendini iyi hissetmeyeceksin.
Тебе нехорошо, любимый.
- Hiç iyi değilsin, aşkım.
Небо прояснилось. если тебе все еще нехорошо.
Hava açılmış. Kendini çok iyi hissetmiyorsan bile etrafta bir tur atabilirsin.
Тебе тоже нехорошо?
- Sen de pek iyi görünmüyorsun.
Тебе опять нехорошо?
Yine mi hastalandın?
Тебе явно нехорошо.
Nasıl ses o. Oh...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]