English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебе нравится этот парень

Тебе нравится этот парень translate Turkish

45 parallel translation
Тебе нравится этот парень, Пакита?
O çocuğu seviyorsun değil mi? Paquita?
Да, Джерри, мне нужно экономить... -... эти губки. - Но тебе нравится этот парень.
Evet, Jerry, Sponge'ları elimden geldiğince boşa kullanmamalıyım.
Да, но тебе нравится этот парень.
Evet ama çocuktan hoşlanıyorsun. Hemen anlaşılıyor.
Тебе нравится этот парень?
Adamdan hoşlandın mı?
Тебе нравится этот парень?
Bu çocuktan hoşlanıyor musun?
Тебе нравится этот парень?
Ondan hoşlanıyor musun?
Так тебе... тебе нравится этот парень?
Sen... bu çocuktan hoşlanıyor musun?
И так, тебе нравится этот парень за убийство, да?
- Bu adamı cinayetten mi arıyorsunuz?
То есть тебе нравится этот парень, да?
Yani, o adamı seviyorsun, öyle mi?
Тебе нравится этот парень.
Bu çocuktan hoşlanıyorsun.
То есть, тебе нравится этот парень?
Şimdikini seviyor musun peki?
Я начинаю понимать, почему тебе нравится этот парень.
Niye bu çocuğu sevdiğini anlamaya başladım.
- Тебе нравится этот парень.
- Bu çocuğu seviyorsun.
Потому что я уверена, тебе нравится этот парень.
Eminim, bu adamı severdin.
- Слушай, я понимаю, тебе нравится этот парень...
- Bu adamdan hoşlandığını biliyorum ama...
Тебе нравится этот парень?
- Carol, bu adamdan hoşlanıyor musun?
- Тебе очень нравится этот парень?
- Bu adamdan çok hoşlanıyorsun ha?
Тебе и в самом деле нравится этот парень.
Bunu'kesinlikle yapmamalısın.
- Линг, тебе еще нравится этот парень?
- Ling, hâlâ bu adamdan hoşlanıyor musun?
Нравится тебе этот парень или нет, Хэнк Рафферти нарушил его права.
Gerçek şu ki, Rafferty kural çiğnedi.
Похоже, что ты пытаешься сказать... что тебе действительно нравится этот парень.
Konuşmandan anladığım kadarıyla, o çocuktan çok hoşlanmışa benziyorsun.
Так что? Тебе теперь и вправду нравится этот парень?
Ne yani, şimdi bu adamdan gerçekten hoşlanıyor musun?
Тебе нравится этот убегающий парень, и в тоже время, ты первый раз его видишь.
Bu çocuktan onu takip edecek kadar hoşlanıyorsun.. ama bizim, şimdi haberimiz oluyor.
Но должен тебе сказать, мне нравится этот парень.
Ama sana diyeyim, bu adamı sevdim.
Этот парень нравится тебе.
Bu heriften hoşlanıyorsun.
Тебе этот парень даже не нравится.
O adamdan hoşlanmıyorsun bile.
Не знаю, говорил ли тебе кто нибудь, что половина случаев, при которых бизнес в упадке, лишь по причине : "Мне не нравится этот парень!"
Birileri sana hiç söyledi mi bilmem bu işin "ben bu adamdan hoşlanmıyorum" noktasına geldiğini.
На самом деле, тебе просто не нравится этот парень
İşin aslı, sen bu adamı sevmedin.
Этот парень хоть знает, что нравится тебе?
Peki bu çocuğun ondan hoşlandığından haberi var mı?
Тебе правда нравится этот парень, а?
Bu çocuğu gerçekten seviyorsun, değil mi?
Тебе действительно нравится этот парень?
Bu çocuktan gerçekten hoşlanıyor musun?
Этот парень нравится тебе.
O çocuk senden hoşlanıyor.
Да, тебе не нравится этот парень. - Никогда не нравился.
- Hiçbir zaman hoşlanmadın.
Слушай, я знаю, что тебе не нравится этот парень.
Bak, o adamdan hoşlanmadığını biliyorum.
Слушай, мне не нравится этот парень не меньше, чем тебе, но разве тебя не беспокоит то, что Ну что?
- Ne?
- Тебе правда нравится этот парень? - Что? Нет, нет.
- Bu adamdan gerçekten hoşlanıyor musun?
{ \ fs17.551 } Тебе и правда нравится этот парень.
Aslında böyle bir çocuğun ilgisini çekebilirsin.
Если тебе и правда нравится этот парень, зачем ты помогаешь ему завоевать принцессу?
Bu adamı gerçekten seviyorsan, neden prensesi elde etmesine yardım ediyorsun.
Ух ты! Похоже, тебе действительно нравится этот парень.
Dur bakalım, sen bu çocuktan harbiden hoşlanmış gibisin.
Тебе ведь правда нравится этот парень?
Bu adamdan gerçekten hoşlanıyorsun, değil mi?
Говорю тебе, мне не нравится этот парень.
Sana söylüyorum, o adamdan hoşlanmadım.
Тебе даже не нравится этот парень.
O herifi sevmiyorsun bile.
Тебе очень нравится этот парень.
Bu adamı cidden seviyorsun sen.
Должно быть, этот парень тебе очень нравится.
Bu adamdan harbiden hoşlanmış olmalısın.
Похоже тебе действительно нравится этот парень.
Bu adamı gerçekten seviyor olmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]