English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тебя это устроит

Тебя это устроит translate Turkish

33 parallel translation
Тебя это устроит?
Olur mu?
Навсегда - тебя это устроит?
Sonsuza kadar sana uygun mu?
Ну, я могу поручить Роберту впустить рабочих и контролировать их, если тебя это устроит.
Robert'ı ayarlarım, işçileri içeri alır, tamiratla ilgilenir.
Тебя это устроит?
Bunu ister misin?
Может, тогда называть тебя капиталистской свиньей? Тебя это устроит, Дмитрий?
Kapitalist domuzun teki olduğunu söylesem ne diyecektin Dimitri?
Тебя это устроит?
Böylesi nasıl olur?
Тебя это устроит?
Senin için sorun olur mu?
Тебя это устроит?
Yoksa yoluma mı çıkacaksın?
Пожалуй я предпочла бы оставить науку и технику на кого-то еще чтобы мы могли поговорить, тебя это устроит?
Artık bilim ve teknoloji konusunu bir süreliğine başkasına bırakıp biraz konuşmaya ne dersin? Sizin için de uygunsa.
Уверен? Тебя это устроит?
Senin için bir sakıncası var mı?
- Я счастлив, тебя это устроит?
Tamam, mutluyum. Yeterli mi?
А что если она выйдет за кого-нибудь другого? Тебя это устроит? Разницы никакой.
Peki ya o başkasıyla evlenecek olsaydı bundan rahatsız olmaz mıydın?
Здесь Памела, готовит пикник, если тебя это устроит.
Pamela geldi. Puding yapıyor.
Тебя это устроит, Вирджиния?
- Senin için uygun mu, Virginia?
Тебя это устроит, ковбой?
Buna ne dersin kovboy?
Через минуту я исчезну, если тебя это устроит.
Bir dakika içinde seni rahat bırakacağım, eğer uygunsa.
И потом, если тебя это устроит, ты сможешь провести с ними время до Нового года...
Eğer senin için de uygunsa, Yılbaşını seninle geçirecekler...
Я буду ходить только один раз в день. Тебя это устроит?
Günde bire düşürsem seni mutlu eder mi?
Тебя это устроит? Да, все отлично...
Uygun mu bu senin için?
Может, я сразу выпишу чек твоей кабельной компании, это тебя устроит? Да, спасибо.
İstersen çeki doğruca kablolu televizyon şirketine yollayayım.
Это подозрительное самоубийство. Так тебя устроит?
Şüpheli bir intihar, bu nasıl?
Ну, я хочу увидеть свою Дочь, если это устроит Тебя.
Senin için de sorun olmazsa, kızımı görmek istedim.
Ты действительно думаешь, что это тебя устроит?
Bu seni gerçekten düzeltecek mi?
Это тебя устроит?
Senin için de uygun mu?
Итак, если это тебя устроит ты будешь получать 250 $ в неделю будешь помогать нам с Ривером и будешь работать с Диланом над его документалкой.
Eğer sana da uyarsa anlaşma şu haftada 250 dolar alacaksın, River'e bakmada bize yardımcı olacaksın ve Dylan'ın belgeselinde çalışacaksın.
Тебя это устроит?
Tamam mı?
Тебя это устроит?
Bir mahzuru yok ya?
Мне рано вставать. Мы можем заняться вязанием, если это устроит тебя.
Sakin olmak için tığ ile külotlu çorap örebiliriz.
Тебя это устроит?
Bunu sonra söylesem?
Но если он попросит то, что тебя не устроит, скажи ему, что ты "вынесешь это на рассмотрение".
Vermeye hazır olmadığın bir şey isterse, sadece "Bunu dikkate alacağım." de.
Это тебя устроит?
- Sana uygun mudur?
Если это тебя устроит.
- Sana da uyarsa.
Итак, ладно, что если ты просто поднимешься наверх и останешься там, а мы пообещаем не упоминать об этом, это тебя устроит?
Peki o zaman. Yukarıya çıksan ve orada kalsan ve bir daha bunun konusunu açmazsak, sana uyar mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]