Тебя это заводит translate Turkish
73 parallel translation
Удавить! Выдавить из него жизнь голыми руками! Похоже, тебя это заводит, Гарольд.
Birisini boğarak öldürmeyi, çıplak ellerinle hayatını almayı!
Тебя это заводит?
Tahrik ediyor, değil mi?
Tут полно мексиканского садо-мазо, азиатского насилия все виды скотоложества, если тебя это заводит.
Meksikadan sado-mazo, Asya köle filmlerinin sürüsüne bereket istiyorsan, hayvanlı olanlar da var.
- Тебя это заводит?
- Seni tahrik ediyor mu?
Тебя это заводит?
Heyecanlandırıcı, değil mi?
Ну так что, тебя это заводит?
Ne yani, böyle mi tahrik oluyorsun?
Тебя это заводит.
Bence olanlar seni gösteriyor.
А что, тебя это заводит?
Tahrik mi oluyorsun?
Тебя это заводит?
Bu fikir seni açmadı mı?
Ведь ты понимаешь, я переехал к своей прошлой девушке после всего четырёх недель. - Ты что, лесбиян? - А что, тебя это заводит?
Son kız arkadaşımla dört hafta sonra birlikte yaşamaya başlamıştık.
Мы с ней! Тебя это заводит!
Resmen hoşuna gitti!
Тебя это заводит?
Bu seni azdırıyor mu?
Тебя это заводит?
Tahrik oluyor musun?
Тебя это заводит или что-то еще?
Tahrik falan mı oluyorsun?
Тебя это заводит?
Oyununun bir parçası mı?
Еще немного? - Тебя это заводит? - Это сексуально.
Böyle serpiştirmek, sana çekici geliyor mu?
Это тебя заводит?
Bu seni azdırıyor mu?
О чём? Со сколькими из них она спала. Тебя это не заводит?
- niye?
- Все это заводит тебя?
- Tüm bunlar seni sinirlendiriyor, değil mi?
Или может это тебя заводит, Сайнфелд.
Ya da belki bu seni heyecanlandırıyor, Seinfeld.
Бога ради. Это тебя заводит?
Dalga mı geçiyorsun, bunların içinde harika görünüyorsun.
- За Авраама Линкольна. - Не позволяй этому тебя заводить. - А что, похоже, что это меня заводит?
Abraham Lincoln'e.
Думал, что это заводит тебя.
Bildiğini zannediyordum.
Это тебя заводит?
Neden? Tahrik mi ettim seni?
Это что, заводит тебя?
Bu, seni tahrik mi ediyor?
Нет, это просто заводит тебя - знание того, что они у меня есть.
Hayır, sadece kötü planlara sahip olmam seni tahrik ediyor.
О, Стивен, тебя очень задевает это потому, что твой отец тоже бросил тебя. Это так заводит.
Oh, Steven bu konuda hassassın, çünkü senin baban da seni başından savdı bu çok kurnazca
Разве тебя это не заводит?
Seni heyecanlandıran bu, değil mi?
Разве это тебя не заводит.
Tabii bu seni azdırmıyorsa.
Лижет мой живот. Это тебя заводит? Да.
Pekala Mack, tatlım, neden dizlerinin üzerine çökmüyorsun, ve ellerini içeriye... evet, böyle.
Так тебя это настолько беспокоило... Меня это заводит.
Çünkü belki ikimizin de bununla ilgili bir bağı var.
Это то, что заводит тебя?
Seni azdıran bu mu?
А тебя это только заводит.
Muhtemelen sen severdin.
Так говоришь как будто тебя самого это заводит.
Bana da seni gösteriyor gibi geldi.
Это тебя правда заводит?
Bu seni çok heyecanlandırıyor değil mi?
Девочки с шоссе, с косичками... это тебя заводит?
Sürücü belgesi, tütün... Bu tarz şeyler seni uyarır mı?
Это тебе нравится? - Это тебя заводит?
Demek bundan zevk alıyorsun.
Сходи к психиатру и узнай, почему это тебя немного заводит.
Lütfen bunun neden seni biraz da olsa tahrik ettiğini bir terapiste danış. "
А что, это тебя заводит?
Seni heyecanlandırıyor mu? House, burada seninle tanışmasını istediğim biri var.
"Правильно или нет," "разве это не заводит тебя?"
* Tahrik etmiyor mu seni *
Тебе страшно, но это только сильнее заводит тебя...
kendi kendini cehenneme koymak gibi Kendin için pek çok an korku duyarsın.
Это тебя заводит.
Bu seni tahrik ediyor.
Это тебя заводит, а?
Tahrik olursunuz.
Это тебя заводит?
Kendini açtın mı?
Это тебя заводит или что-то типа того?
Seni tahrik falan mı ediyor bu?
Меня это не заводит так, как тебя.
Ben işleri senin gibi yapmıyorum.
Почему это тебя так заводит.
Neden seni bu kadar tahrik ediyor ki?
Хампти Дэнс? Это тебя заводит?
"The Humpty Dance" sana uyuyor mu, Nick?
Это тебя заводит?
Seni tetikleyen bu mu?
Тебя это просто заводит?
Azdın mı?
Это тебя заводит. А заведенный ты хорош.
Ortamı alevlendiriyordum.
тебя это не касается 194
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя это устраивает 74
тебя это не беспокоит 47
тебя это удивляет 49
тебя это интересует 17
тебя это беспокоит 67
тебя это волнует 40
тебя это не волнует 33
тебя это забавляет 17
тебя это устроит 25
тебя это пугает 22
это заводит 24
заводит 29
заводится двигатель 55
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это устроит 25
тебя это пугает 22
это заводит 24
заводит 29
заводится двигатель 55
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя здесь нет 43
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя здесь быть не должно 31
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя не волнует 63
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя посадят 34
тебя что 404
тебя убьют 71