English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То здесь знает

То здесь знает translate Turkish

85 parallel translation
И нас интересует, может кто-то здесь знает, что с ней случилось.
Biz de belki burada birisi ona ne olduğunu bilebilir, diye düşündük.
то здесь знает?
Kim bilir?
Но я уверен, что кто-то здесь знает.
Ama eminim burada birileri kimi kastettiğimi biliyor.
Но посмотри на это с хорошей стороны, по крайней мере кто-то здесь знает, что за фигню они делают.
Ama iyi tarafından bak, en azından burada biri neler olup bittiğinin farkında.
Не думаю, что кто то здесь знает её по настоящему.
- Onu kimsenin tanıdığını sanmıyorum.
Может, кто-то здесь знает, что за девиз Нью-Йорка находится на официальном гербе штата Нью-Йорк?
Aranızda New York eyaletinin resmi mühüründe yazan sloganın ne olduğunu bilen var mı?
Думаю, что кто-то играет с нами. Или кто-то здесь знает больше, чем говорит.
Sanırım birileri oyun oynuyor veya söylediklerinden fazlasını biliyorlar.
Приятно знать, что хоть кто-то здесь знает, что делать.
Buralarda birilerinin formunda olduğunu bilmek güzel.
Если кто-то здесь знает, может, видел что-то... то ради самих себя - просто пойдите и расскажите полиции.
Eğer bir şey bilen, gören varsa öne çıkıp, polise söylemek zorunda.
- В каком-то смысле. Он знает, что мы здесь и слышит, о чем мы говорим.
Ne söylediğimizi biliyor.
Каждый здесь знает, кто чего стоит, и каждый берет то, что ему причитается.
Herkes kendisini neyin beklediğini belir. Gelir ve beklediklerini alırlar.
Чёрт его знает, здесь где-то должен быть.
Tanrı bilir! Galiba buralarda bir yerde.
Здесь должен быть кто-то, кто знает, что делать с серьгой.
Burada bu küpeyi ne yapacağımı bilen biri olmalı.
Единственный, кто что-то знает здесь, это вы.
Aslına bakarsan bu müfrezede tek bilen sensin!
Знает, что тут творится и не придет к нам по своей воле. Здесь что-то иное.
Dışarıda oturup geceler boyu... burada neler olduğunu bilen biri,... isteyerek buraya gelmezdi.
Но кто то знает, что я здесь
Burada olduğumu bilen var.
Он знает то что Вы здесь, не так ли?
O senin burada olduğunu biliyor, değil mi?
Похоже, кто-то знает, что ты здесь.
Galiba biri senin burada olduğunu biliyor.
И сотню на то, что он знает, что мы здесь.
Bir yüzlük de burada olduğumuzu biliyor diyor.
Кто-то знает, что мы здесь.
Biri burada olduğumuzu biliyor.
Даже если она здесь, не много шансов, что она что-то знает.
Herşeyi bilmesi ihtimali pek yok.
- Что ты в Вавилоне. Но он знает, что ты где-то здесь.
Babylon'da olduğunu, ama... buralarda bir yerlerde olduğunu biliyor.
Раз никто не знает, где ты живешь, то я подумала, что может найду тебя здесь, у Наоко-сан.
Neden? Sawaki-san?
Ќе делай это. ћы здесь. то знает куда нас занесет.
Sakın basma! Geldik. Bizi nereye göndereceği belli değil.
Знаешь, кто-то здесь... Знает больше, чем говорит.
Buradaki birileri söylediklerinden fazlasını biliyor.
Если Иди не знает, что ты здесь, то ты ей изменяешь!
Edie bilmiyorsa, bu onu benimle aldattığın anlamına gelir.
Бог знает, если бы я должен был провести так долго здесь, то я захотел бы возглавить себя.
Tanrı biliyor ya, eğer bende burada fazla zaman geçirsem kendimi öldürmek isterdim.
Если он знает что мы здесь... то и Компания тоже.
Eğer o yerimizi biliyorsa Şirket de biliyor demektir.
Что-то здесь не так кто знает?
Pilotun pisti ıskaladığını veya onun gibi saçmalıklar anlatıyorlar. Bu doğru değil.
Ошибся кто-то. Никто не знает, что я здесь.
Burada olduğumu kimse bilmiyor ki.
Никто не знает, что я здесь. Эта старая женщина скоро задохнется, и вам придется отвечать за то, что вы убили ее. Даже если вы убедите их, что не убили ее умышленно, вам все равно будет непросто доказать, что вы хорошо за ней ухаживали.
Bu ihtiyar birazdan soluksuz kalacak..... ve bunu yapanın sen olmadığına ikna etmek için ecel terleri dökeceksin..... ve hatta, hatta..... kasten öldürmediğine ikna edebilsen dahi..... yine de itinayla bakabildiğine ikna edebilmek için ecel terleri dökeceksin.
То есть, никто из нас не знает, был ли он вообще здесь до нападения.
Yani hiçbirimiz saldırıya dek onun orada olduğunu bilmiyorduk bile.
Послушайте, здесь должен быть кто-то, кто знает, что происходит.
Neler olduğunu bilen biri olmalı.
Здесь кто нибудь что-то знает о работе мобильного оператора, широкополосной связи, и гребаных мобильниках? - Нет.
Aranızdan herhangi biri Cingular'ın kablosuz geniş bandı ve o kahrolası telefon saçmalıkları hakkında bir şeyler biliyor mu?
В значительной степени все мы или те, кого знает Сплетница, здесь, что означает, что мы можем отдать остаток ночи на то, что мы хотим сделать.
Bizim ve "Dedikoducu Kız" ın neredeyse tanıdığı tüm insanlar orada ki bu da istediğimizi yapabilmemiz için bize gecenin geri kalanının bahşedilmesi gibi bir şey.
Здесь должен быть кто-то, кто знает что-нибудь о твоем дяде.
Burada birileri amcan hakkında bir şeyler biliyor olmalı.
Который хорошо знает Pasific Bay, который знает, как здесь добиться своей цели, то голосуйте за Бейли.
Burada işlerin nasıl yürüdüğünü bilen. Bir sınıf başkanı istiyorsanız, O zaman oyunuzu Bailey'e verin.
Кто-то знает где здесь медсестра или человек, который может дать информацию?
Hemşirenin ya da bilgi sahibi olan birisinin nerede olduğunu bilen var mı?
Кто-то знает, что мы здесь
Birisi burada olduğumuzu biliyor.
Только то, что он знает, что ты здесь.
Sadece senin burada olduğunu bildiğini.
- Хоть кто-то знает, что ты здесь?
- Bir kişi bile var mı? - Yok.
ј важно то, что ключ от подвала у мен € и никто не знает, что вы здесь.
Önemli olan anahtarın bende ve kimse burada olduğumuz bilmiyor.
Ты не хочешь, чтобы кто-то знал, что вы здесь, и я полагаю, никто и не знает.
Kimsenin burada olduğunu bilmeni istemiyorsun. Bu da demek oluyor ki kimse bilmiyor.
Я хочу перед всеми извиниться за то, что отняла трах у автобуса, но в мою защиту, каждый здесь знает немного о ненормальных парнях.
Otobüsteki herkesin seksinin yarıda kalmasına sebep olduğum için özür diliyorum. Ama kendimi savunmak adına, buradaki herkes o deli herif hakkında bir şey biliyordur.
Я единственная, кто здесь что-то о тебе знает.
Bu konu hakkinda her seyi bilen tek kisi benim.
И если то, что вы говорите - правда, и никто не знает, что мы здесь, тогда это место взорвут ко всем чертям, и мы умрём в момент.
Ve bizim burada olduğumuzu kimsenin bilmediğiyle ilgili.. .. dediğiniz de doğruysa.. .. top sesleri buraya cehenneme çevirmesiyle..
Гас, здесь кто-то что-то знает.
- Gus, burada birisi bir şeyler biliyor.
Какому-то крохобору из Оттавы, который здесь никогда не был, или мэру города, который знает наверняка?
Buraya hiç adımını atmamış Ottawa'lı kıytırık bir muhasebeciye mi? Yoksa her şeyi daha iyi bilen belediye başkanına mı?
Ты знаешь, я здесь, у себя дома и подаю надежду на то, что мы сможем исправить положение. Пока ты там, в дороге, делаешь бог знает что!
Evde, aramızdakileri düzeltebileceğimizin umuduyla yaşıyorum sen yolda Tanrı bilir neler yapıyorsun.
Есть что-то... не очень правильное здесь, но это ничего, потому что Бог знает, когда дело касается мужчин, мои инстинкты меня подводят.
Onda beni rahatsız eden bir şey var ama yine de onunla çıkıyorum çünkü erkekler söz konusu olunca içgüdülerimden bana bir fayda yok.
Это объясняет то, почему его никто здесь не знает.
Bu yüzden kimse bu adamı tanımıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]