То сказать тебе translate Turkish
1,076 parallel translation
Что если... Что, если они пытались что-то сказать тебе?
Ya sana bir şey söylemeye çalışıyorlarsa?
Мне надо сказать тебе что-то важное. "
Söyleyeceklerim önemli. "
"Мне надо сказать тебе что-то важное."
"Söyleyeceklerim önemli".
Буллер, мальчик мой, я должна тебе что-то сказать.
Bulder, sana bir şey söylemem gerek.
Говори то, что тебе нужно сказать.
İkimiz yalnız konuşmalıyız. Ne söyleyeceksen şimdi söyle ve kısa kes.
Роз, я хочу сказать тебе то, чего не осознавал до отцовства.
Roz, sana baba olana kadar bilmediğim bir şeyi söyleyeceğim.
Перед тем, как пойдём, тут есть что-то, что я должен тебе сказать.
Gitmeden önce, sana söylemem gereken birşey var.
Вообще-то, я должен сказать тебе спасибо.
Aslında sana teşekkür etmeliyim.
Прежде чем мы что-то сделаем, я должна тебе что-то сказать.
Bir şey yapmadan önce, sana bir şey söylemeliyim.
Я пытаюсь тебе что-то сказать.
Bir saniye rahat durabilir misin?
Я должна сказать тебе что-то.
Nick, sana söylemem gereken bir şey var.
- Присядь. Хочу сказать тебе что-то важное.
- Sana önemli bir şey söyleyeceğim.
Что мешало тебе сказать то же самое Джону Кейджу, когда у него были проблемы с проститутками?
Fuhuş yaparken basıldığında bu nutku John Cage'e de attın mı?
- Я должна сказать тебе что-то.
John, bilmen gereken bir şey var. - Gitmeliyim.
- То же я хочу сказать и тебе.
— Kesinlikle benim düşüncem.
Я лишь хочу ещё раз сказать насколько я тебе благодарен за то, что ты меня приютил.
Beni evine kabul ettiğin için sana minnettarım.
- Мне нужно что-то тебе сказать.
- Sana söylemem gereken bir şey var.
Слушай, я должен сказать тебе что-то.
Dinle, sana bir şey söylemeliyim.
Рейчел, я... хотел сказать тебе что-то... и уже хочу сказать.
Sana bir şey söylemem gerekiyordu ve şimdi söylemem lazım.
- Я хотел сказать другое. Через некоторое время... тебе хочется быть с той, которая может тебя хорошенько рассмешить.
Ama mesele şu ki bir süre sonra tek istediğin seni güldürebilen biriyle beraber olmak.
- Я должен тебе что-то сказать.
- Sana söyleyeceklerim var.
Пока я могу сказать тебе то, что уже знаю точно.
Sen bilene kadar, tüm söyleyebileceğim zaten bildiğin şeyler.
- Я должен тебе что-то сказать.
- Sana anlatacaklarım var.
- Можно тебе что-то сказать? - Да, конечно.
Tabii.
Мне надо тебе что-то сказать.
Sana bir şey diyeceğim.
Ну, если больше тебе сказать нечего, то я звоню миссис Пиокоста.
Başka bir şey anlatmayacaksan Bayan PioCosta'yı arayacağım.
Мам, я должен что-то тебе сказать.
Anne, sana söylemek istediğim bir şey var.
Кто-то ведь должен тебе это сказать.
Sana bunu ilk söyleyen olduğum için üzgünüm.
Я знаю, что нельзя изменить то, что уже прошло. Но я хочу тебе сказать. Я люблю тебя.
Yaşananları değiştirmem imkansız ama bilmeni istiyorum ki seni seviyorum ve özür dilerim.
Я пытаюсь сказать тебе что-то приятное. Потому что ты родственница Фрэнчи,..
Kocam Otto, disleksikti ( okuma körü ) ve heceleyebildiği tek kelime de kendi ismiydi.
Ну, можно тебе что-то сказать, Рэй?
- Frenchy çıldırmıştı! Frenchy her şeyi abarttı. - Sen her şeyi hafife alıyorsun!
Смотри. Они хотят что-то тебе сказать. ВыХОДИ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ, ПЭМ
"EVLEN BENİMLE PAM" Tatlım, bak, senin çocuklar sana bir şey söylemeye çalışıyorlar.
Я очень рад, что ты позвонила, я хотел тебе что-то сказать.
Aslında aradığına sevindim, benim de söyleyeceklerim var.
Между прочим, я должен сказать тебе что-то важное
Bu arada, sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Мне нужно что-то тебе сказать!
Sana bir şey söylemem lâzım!
"... Поэтому я хочу сказать тебе то, что с ужасом осознал : "
" İşte bu yüzden korkunç olanı sana söylemek zorundayım :
Мне нужно время, чтобы проанализировать результаты ультразвука и взвесить данные, и тогда будет что-то конкретное, чтобы тебе сказать...
Ultrason bilgilerini analiz edip düşünmem gerek.
То же самое можно сказать о тебе.
Ben de senin için aynı şeyi söyleyebilirim.
Он мой брат. И я собираюсь сказать тебе еще, Джоанна. Может если ты покажешь немного теплоты людям, то они не стали бы так тебя бояться.
O benim kardeşim ve sana bir şey daha söyleyeyim Joanne, insanlara biraz sıcak davransaydın belki senden korkmazlardı.
O, хорошо. Знаешь, могу я сказать тебе что-то?
Sana bir şey diyeyim mi?
Просто я хочу тебе сказать, что твой отец и я любим тебя и мы поддержим тебя во что-бы то ни стало. Верно, Фрэнк?
Şunu bil ki baban ve ben ne olursa olsun seni seviyoruz, değil mi Frank?
Если тебе нужно что-то простое, надо было так и сказать.
Aradığın basit bir şeyse söylemen yeterliydi.
Тебе всего то нужно сказать :
Büyütülecek bir şey değil. Tek yapman gereken şöyle demek...
- Забыла тебе сказать, что у нас будет распродажа в гараже, так что если что-то хочешь выбросить..
Söylemeyi unuttum, eskilerimizi satacağız atmak istediğin bir şey varsa?
Тогда у меня нет выбора, кроме как отчебучить что-то постыдное... и достойное сожаления, о чём я стыжусь тебе сказать.
O halde söylemeye utandığım, çok acınası birşey yapmam lazım.
Может она и уйдёт с тобой, но то, что я хочу сказать, тебе слышать не обязательно.
- Belki de gelmiyordur ama bunu duymak isteyeceğini sanmıyorum.
Я разрывался, чтобы сказать тебе всё, но в жестокости моих собственных сражений, я говорил тебе только то, что будет вдохновлять тебя и обеспечит безопасность.
Sana her şeyi söyleyecektim. ama benim savaşımın şiddetinden, Sana ilham vereni ve seni güvende tutacak şeyi söyledim.
Я хочу сказать тебе, как я тебе благодарна за то...
Bunu yapman ne kadar makbule geçti bilemezsin.
Я должен тебе что-то сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Я что-то тебе хочу сказать.
Sana söylemem gereken şeyler var
Я просто хочу сказать тебе кое-то, после чего я уйду..
Sana tek birşey söylemek istiyorum. sonra gideceğim.
то сказать 1666
то сказать мне 53
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
то сказать мне 53
сказать тебе 104
сказать тебе кое 21
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе очень идёт 35
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе нужна помощь 502
тебе спасибо 228
тебе не нравится 410
тебе это знакомо 35
тебе не повезло 64
тебе понравится 1005
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе лучше 387
тебе нужна помощь 502
тебе спасибо 228
тебе не нравится 410
тебе это знакомо 35
тебе не повезло 64
тебе понравится 1005
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе лучше 387