English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда покажи

Тогда покажи translate Turkish

117 parallel translation
Тогда покажи мне, пожалуйста.
Öyleyse göster bana lütfen.
- Тогда покажи этим уродам. - Окей.
Simon bu pisliklerin canına oku diyor.
Если хочешь ее поразить, тогда покажи ей пустое место, где раньше стоял телевизор.
Eline ne geçecek? Seni kullanıyorum.
Тогда покажи мне.
Seninle bir ilgisi yok.
Если хочешь ее поразить, тогда покажи ей пустое место, где раньше стоял телевизор.
Eğer onu gerçekten etkilemek istiyorsan, ona eskiden televizonun durduğu büyük boşluğu gösterebilirsin..
Тогда покажи мне.
O zaman göster bana.
Тогда покажи мне это.
Kanıtla o zaman.
Тогда покажи мне разрешение на эксплуатацию общественного места!
Kamusal bir alanı işgal etme hakkınız da var mı?
- Тогда покажи.
- Göster, öyleyse.
- Тогда покажи нам.
- Öyleyse göster.
Тогда покажи ему свой лифчик.
Sutyenini göster.
Тогда покажи мне, что хотел.
Göster o zaman.
Тогда покажи.
Göster o zaman.
Тогда покажи мне.
Göster o zaman.
Да? тогда покажи мне свой номер.
Numaranı görelim.
Ну тогда покажи мне хероотжимание.
Şimdi onu bırak ve bana bir alet şınavı göster.
Тогда покажи мне.
O zaman göster.
Тогда покажи мне охотничий домик.
- Öyleyse misafirhaneyi göster.
Тогда покажи мне это.
O zaman göster bana.
Тогда покажи.
O zaman göster bana.
Знаешь, Кларк, тогда покажи её на карте.
Neden bana haritada göstermiyorsun Clark?
Тогда покажи представление.
- Gösterinin sonu...
- Тогда покажи.
- Göster o zaman.
Тогда покажи, на что способен.
O zaman en iyi atışını yap.
- Ладно, тогда покажи.
- Peki göster o zaman.
Я спросила его, нет ли орехов... в салате. Тогда покажи шприц с эпинефрином.
Ben mezelerin içinde kuruyemiş olup olmadığını soruyordum.
Тогда покажи на карте, где находятся немецкие позиции. ( нем. )
Almanların yerini haritada göster.
- Тогда покажи мне что-нибудь.
- Göster bakalım. - Hemen göstereyim.
Тогда покажи ей, что тебе жаль.
O zaman ona üzgün olduğunu göster.
Тогда покажи фото, где я был маленьким
Benim küçüklüğümden bir fotoğraf göster.
Тогда покажи мне изъян в этом.
O zaman hatayı söyle.
Тогда покажи мне, твою хорошую сторону.
Öyleyse bana iyi tarafını göster.
- Тогда покажи нам комнату.
- Bize süiti göster.
Тогда покажи мне будущее.
Öyleyse geleceği göster.
Тогда просто покажи язык.
Sadece dilini göster o zaman.
Покажи мне тот фильм, что ты тогда снял.
Piotrek... Neden cenazeye katılmıyorsun?
- Ну да, правильно, покажи тогда.
- Yaa, öyle mi. Göster o zaman.
Тогда покажи нам татуировку.
- Ah, yanlış anlaşılma için kusura bakmayın.
- Покажи тогда.
- Göstersene.
Тогда сделай что-нибудь, чтобы он мог гордиться тобой, покажи, что ты изменился.
O zaman seninle gurur duymasını sağlayacak bir şey yap.
Тогда будь мужчиной и покажи лицо.
Erkek ol ve yüzünü göster.
А ты мне покажи, тогда я узнаю.
Bir bakalım, hem öğrenmiş olurum.
Тогда как насчет раунда "покажи и скажи"?
Öyleyse gördüklerin üzerine konuşmaya ne dersin?
Ну тогда вернись к нему, покажи, как он тебе дорог,
O zaman ona geri dön, onu ne kadar umursadığını göster.
Покажи мне хорошее место, и тогда я не буду за тобой ходить.
Bana satacak güzel bir yer söyle, o zaman seni takip etmem.
Тогда напрягись и покажи, что ты можешь сделать для меня.
Öyleyse bir şey yap ve benim için ne yapabileceğini göster.
Покажи себя, и возможно тогда я позволю тебе отомстить.
Kendini ispatlarsan, belki intikamını almana izin veririm.
Покажи им свою боль, дай им почувствовать себя на коне, и тогда...
Acınızı gösterin, iyi hissetmelerine izin veri ve sonra da...
Так покажи мне улыбку тогда,
* Bana gülümse *
Тогда иди туда и покажи нам!
O zaman gir içeri!
Покажи мне хоть одну растяжку или потрескавшийся сосок и тогда мы поговорим о твоей послеродовой депрессии.
Bana bir doğum çatlağı, bir meme çatlağı göster ki o zaman Doğum sonrası depresyonunu konuşalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]