English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты выйдешь

Ты выйдешь translate Turkish

1,688 parallel translation
Лоис Лэйн, ты выйдешь за меня замуж?
Lois Lane. Benimle evlenir misin?
Ты выйдешь за меня?
Benimle evlenir misin?
Я думала, как только ты выйдешь, ты направишься в Харлан и потребуешь назад свою долбанную империю.
Hapisten çıkar çıkmaz hemen Harlan'a gider ve uyduruk imparatorluğunun idaresini tekrar üstlenirsin sanıyordum.
Я абсолютно уверен, что ты выйдешь за мешок с деньгами.
Ben güveniyorum sen bir milyarderle evleneceksin.
А что когда ты выйдешь?
Çıktıktan sonra ne olacak peki?
Так, Мак, ты выйдешь на лёд и выкатишься в центр поля.
Pekâlâ Mac, buza çıkıp hemen sahanın ortasına fırlayacaksın, tamam mı?
Да, тебя может вырвать, когда ты выйдешь на лёд, понимаешь, от нервов.
Oraya çıkınca kusmak isteyebilirsin. Heyecandan.
Тебе нужно подумать о своем поведении у двери, Эбед. Тебе нужно подумать о двери, прежде чем ты выйдешь за нее, Ширли.
Bu tavrını kapıdan geçerken bırakmalısın Abed.
Их доставят сегодня днем, что значит, что ты выйдешь отсюда.
Bu öğleden sonra teslim edecekler, yani buradan çıkıyorsun.
- Ты выйдешь за меня?
- Benimle evlenir misin?
Ты выйдешь за меня замуж?
Benimle evlenir misin?
Через пару дней ты выйдешь замуж.
Birkaç güne kadar evleniyor olacaksın
Совсем скоро, ты соберешься поступать в колледж у тебя появятся мальчики, и ты выйдешь замуж.
Bunu anlamadan önce, üniversiteye gideceksin erkek arkadaşların olacak, evleneceksin.
Ты выйдешь из ОВЗ со $ 100.000 Из денег налогоплательщиков
DPD'de vergi mükelleflerine ait 100,000 dolarla çıkıyorsun.
Сэм, ты выйдешь за меня снова? [Смешок] Вау.
Almanya'da yapılan bir araştırmaya göre Hepatit C hastalarının % 15'i Hepatit A kasılmasından sonra tedavi olur.
Саванна, если ты выйдешь через эту дверь, пути назад не будет.
Savannah, eğer o kapıdan çıkarsan, geri dönüşün yok.
Сэм, ты выйдешь за меня снова?
Sam, benimle tekrar evlenir misin?
Я знал, что ты выйдешь, если услышишь ее голос.
Onun sesini duyunca ortaya çıkacağını biliyordum.
Ты выйдешь и поговоришь со мной.
Dışarı çıkıp benimle konuşacaksın
Тогда ты выйдешь замуж и оставишь меня одного.
Çünkü evlenip gider ve bizi yalnız bırakır.
А теперь сотрудники увидят, как ты выйдешь из моего офиса и отправишься за бесплатным пылесосом?
Ama bu kadın... Elemanlarımın seni kucağında ödülünle çıkarken görmelerine göz yummak zorunda mıyım?
Когда ты выйдешь на арену, будь умнее.
Ringe girdiğin zaman akıllı ol.
Маргарет, ты выйдешь за меня?
Margaret, benimle evlenir misin?
Ты была так красива и свежа. Я была уверена, ты будешь Мисс Техас... Или уедешь в Голливуд и выйдешь замуж за кого-нибудь известного.
O kadar güzel ve parlaktın ki, Miss Teksas'ı kazanacağından ya da Hollywood'a gidip ünlü birisiyle evleneceğinden emindim.
Без обид, но если ты сейчас же не выйдешь за дверь, я сама пристрелю тебя.
- Dean, alınma ama şu kapıdan çıkmazsan, seni vuracağım.
Ты не выйдешь сухой из воды.
- Bundan sıyıramayacaksın.
И ты не выйдешь из этой комнаты, пока я не получу Кларка Кента.
Ben Clark Kent'i almadan bu odadan ayrılmayacaksın.
- Ты выйдешь за меня?
Göbek adını bilmiyorum, Campbell benimle evlenir misin?
Ты поднимешь руки вверх, выйдешь за двери и расскажешь всем этим генералам что на самом деле было в Париже.
Hemen Generaller'in yanına giderek Paris'te olanları bir bir anlatacaksın.
Когда ты выйдешь из банка....
- Kaç ve yakayı kurtar?
Относительно тебя, всё-таки, Ты не выйдешь, пока я не скажу.
Sana gelirsek ben söyleyene kadar buradan çıkmayacaksın.
Эм... ты достигнешь этого если выйдешь.
Uh... Gidiyorsun o zaman.
Ты найдешь работу и выйдешь замуж и будешь приезжать уже не в свой дом, а в дом своих родителей.
Bir iş bulup evlenirsen ailenin evine geleceksin kendininkine değil.
Я боялся, что ты не выйдешь за меня, если я скажу правду, но...
Sana gerçeği söylersem benimle evlenmeyeceğinden korkuyordum ama...
Ты когда-нибудь выйдешь замуж?
İleride evlenecek misin?
Слушай, я уверен что ты найдёшь лучшее применение моим лучшим аналитикам, чем заставлять их переделывать тот же список, который вы составляли уже 100 раз до этого.
Dinle, oldukça eminim ki elimdeki en iyi çözümleyicileri kullanmak için daha önce 100 defa yaptığın bir listeyi tekrarlatmaktan daha iyi bir işin vardır.
Замуж звал тебя гарвардский адвокат, а выйдешь ты за копа-новичка?
Harvard'lı avukatın birinden evlilik teklifi alıp, koridorda acemi bir polisle beraber yürümek?
will you come out tonight выйдешь ли ты к ним?
# Herkes merak ediyor # # Bu gece çıkacaktır #
В противном случае, этот честный человек упрячет тебя обратно и в этот раз ты уже не выйдешь.
Çünkü, eğer tutmazsan bu adil adam bu defa seni içeri tıktığında bir daha dışarı çıkma şansın olmayacak.
- Потому что, если ты выйдешь на ринг, она тебя убьет. - Что?
- Ne?
Ты еще очень долго не выйдешь оттуда
Uzunca bir süre bir yere gitmiyorsun.
Ты скоро выйдешь замуж за парня, которого никогда не встречала.
Hiç tanışmadığın bir adamla evlenmek üzeresin.
Почему? А куда ты хочешь поехать, когда выйдешь замуж?
Sen evlendiğinde nereye gitmek istiyorsun?
Если ты не выйдешь замуж, я буду точно так же волноваться.
Ama evlenmezsen de endişelenirim.
Ты... Выйдешь за меня?
Dedim ki benimle evlenir misin?
Ты... Выйдешь за меня?
Benimle evlenir misin?
Ты никогда не выйдешь отсюда. Ты слышишь?
Sakın bir daha kuleden ayrılmak istediğini söyleme.
Ты никогда отсюда не выйдешь!
Bu kuleden ayrılmayacaksın.
Ты выйдешь за меня...?
- Stephanie?
Ты... ты не выйдешь за него!
O herifle evlenmiyorsun!
Так перед тем, как ты уйдёшь и выйдешь замуж за какого-нибудь парня, с которым ты даже не встречалась, ты должна дать мне шанс.
Daha tanışmadığın bir adamla evleneceğine bana bir şans vermelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]