Ты дашь мне translate Turkish
896 parallel translation
Я дам тебе рождественский подарок сейчас, если ты дашь мне мой.
Şimdi bana Noel hediyemi verirsen, ben de sana seninkini veririm.
В том, что ты дашь мне шанс показать ему, что он из себя представляет :
Ona ne olduğunu göstermem için bana bir şans vereceksin :
Ты дашь мне 40 минут?
Bana 40 dakika veremez misin?
Сколько ты дашь мне за настоящее интервью с этой дамой?
Bu hatunla gerçek bir röportaj kaç para eder?
- Ты дашь мне шанс извиниться?
- Özür dilemem çok mu zor?
Ят-тян, когда ты дашь мне ответ?
Beni böyle kıvrandırma. Cevap ver.
Если ты дашь мне эти отчеты сегодня, я прочитаю их завтра.
Eğer bu gece raporları getirirsen, yarına onları temizlemiş olurum.
Патриция, если ты дашь мне флаг своей яхты, я водружу его на острове.
Patrizia, yatının bayrağını verirsen, gidip, senin adına adayı ele geçirebilirim.
Ты дашь мне выпить? Конечно, я хотел попробовать его спасти. Надел костюм.
Doğal olarak, kurtarmaya çalışacaktım, yakıt deposuna tehlikesizce girebilmek için, uzay tulumunu giydim.
Если ты дашь мне пространственно-временные координаты, я направлю ТАРДИС на Скаро.
Uzay zaman koordinatlarını verirseniz, Tardis'i Skaro'ya ayarlayabilirim.
Ты дашь мне деньги, если я подстригусь?
- Saçımı kestirirsem mi?
Ты дашь мне 500 долларов?
- Hoşumuza gidecek bir şey yapsan!
Я могу помочь тебе привести это место в порядок, если ты дашь мне шанс.
Bana bir şans verirsen bu evi düzeltmene yardımcı olabilirim.
- Элейн, если ты дашь мне еще один...
- Elaine, bana bir şans daha ver...
А ты дашь мне поносить тот желтенький костюмчик?
Şu sarı kıyafeti bana ödünç verir misin?
Лоуренс, ты дашь мне поспать?
Lawrence bırakmayacak mısın uyuyayım? Özür dilerim.
Ты дашь мне зеркало?
Aynayı alabilir miyim, lütfen?
Если ты дашь мне понаблюдать, как ты им пользуешься - я уберусь к чёрту.
Eğer kullanırken izlememe izin verirsen geri veririm.
Если ты дашь мне это, я отдам его моей жене.
Paketi verirsen onu karıma veririm.
Да-да, ты дашь мне по голове и сунешь... в этот...
Kafama vurursun ve şeye sokarsın.
Послушай, ты не дашь мне проводника?
Bizimle gelmesi için birini ayarlayamaz mısın?
Сколько ты мне дашь времени?
Bana ne kadar zaman verirsin?
Ты не дашь мне банное полотенце вытереть волосы.
Saçlarım için bir havlu verir misin? Yeni yıkadım da!
Я попытаюсь, если ты мне дашь это сделать.
Bana bir şans daha versen diyorum.
Что ты мне дашь за корзинку поцелуев?
Bir sepet dolusu öpücük karşılığında bana ne verirsin?
А что ты мне дашь за корзинку поцелуев?
Sepet dolusu öpücüğe ne verirsin?
Если ты мне не дашь расчеты, как я могу продолжать?
Birşeyler vermezsen, nasıl devam edebilirim?
Ты мне не дашь небольшой подарок на память?
Bana bir armağan bırakmayacak mısın?
Дядя, Фернан, что ты мне дашь в награду за молчание?
hey adamım sen bazen çok atıyorsun ha?
Что это значит? Это значит, что ты мне дашь 500 франков.
- Bu bana konuşmamam için 500 Fr. vermen demek..
- А что ты мне дашь за это?
- Ne ödeyeceksin? - Ne istersen.
Мне оттебя нужно другое. И ты это дашь!
Ama ben senden bir şey daha istiyorum ve de sen bunu vereceksin.
- Нет! Я не смогу нам помочь, если ты не дашь мне шанса.
- Yardım etmezsen faydam olmaz.
Ты дашь мне почитать свою пьесу?
- Oyununu okuyabilir miyim?
Гаэтано, дашь ты мне пять тысяч лир или нет?
Gaetá, bana 5 bin liret verecek misin vermeyecek misin?
Ты мне не дашь разбить стекло.
Camı kırmama izin vermeyeceksin.
Ты мне не дашь рисовать.
Resim yapmama izin vermeyeceksin.
- И ты не дашь мне рисовать.
- Çizim yapmama izin vermeyeceksin.
- Ты не дашь мне рисовать. - Я дам тебе рисовать.
- Çizim yapmama izin vermeyeceksin.
Ты не дашь мне рисовать.
- İzin vereceğim. Çizim yaptırtmayacaksın.
Ты не дашь мне рисовать, потому что я нарисую, как убежать отсюда.
Acayip şeyler çizdiğim için çizim yapmama izin vermiyorsun.
Ты хоть представляешь, как я мучаюсь? Ты никогда не дашь мне забыть об этом!
- Hiç unutturmadın ki!
Как ты будешь меня называть? Какое имя ты мне дашь?
Tamam, bana ne diye hitap etmek istersin?
Пока ты не дашь мне что-то взамен.
Önce bana başka bir şey vermezsen olmaz.
- И ты не дашь мне ни единого шанса? Я знаю, это звучит безумно.
Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum!
А, Тони? Ты дашь... дашь мне шанс?
Olmaz mı?
Ты сказал, что дашь мне шанс.
Hani bana bir şans daha tanıyacaktın.
"Почему ты не дашь мне крысиного яда?"
"Tatlım neden bana biraz fare zehiri vermiyorsun?"
Наверняка ты больше не дашь мне работу.
Eminim bir daha bana is vermeyeceksin.
Если ты не дашь мне машину, я угоню ее.
Bana bir araç vermiyorsun, bir araç çalacağım.
- Ты не дашь мне упасть?
Beni bırakmayacaksın değil mi?
ты дашь мне знать 19
дашь мне 26
дашь мне знать 46
дашь мне минутку 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
дашь мне 26
дашь мне знать 46
дашь мне минутку 17
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18