English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты правда веришь

Ты правда веришь translate Turkish

295 parallel translation
- Ты правда веришь в это?
Buna gerçekten inanıyor musun?
Ты правда веришь, что ты Базз Светик?
Sen gerçekten kendini | Buzz Işık yılı'mı zannediyorsun?
Ты правда веришь в это?
Buna gerçekten inanıyor musun?
Ты правда веришь, что за несколько дней знакомства ты изменился?
Onu tanıdıktan sonra tamamen değiştiğine inanıyor musun?
- Ты правда веришь в это? - Несомненно, верю.
- Buna gerçekten inanıyor musun?
Ты правда веришь, что это он сам?
Ama sence bu o mu?
Ты правда веришь во всю эту херню, Комбо?
Tüm o saçmalığa inanıyor musun, Combo?
Ты правда веришь в то, что я ограбил винный магазин?
Bana baksana. Gerçekten de bir likör dükkanını soyacağımı mı düşünüyorsun?
Ты правда веришь, что она залетела?
Sence hamile mi?
Ты правда веришь в Лигу Роботов?
Gerçekten Seçkin Robotların varlığına inanıyor musun?
Ты правда в это веришь
Bu saçmalığa inanmıyorum.
Ты веришь Это правда.
Buna inanıyor musun? Doğru.
И то место, где ты сидишь, и твои одежды - всё это моё! Ты, правда, веришь, вертихвостка, что со мной так можно поступать, да?
Böyle yaparak kendine bağlayacağını mı sanıyorsun beni, kafasız kadın?
- Ты веришь мне, правда?
Evet, ama Cha Cha ile beraber olduğunu düşünüyorum.
- Ты правда в это веришь?
Buna gerçekten inanabilir misin?
Ты веришь в судьбу, правда?
Kadere inanır mısın?
Ты ведь не веришь в эту чушь, правда?
Bu saçmalıklara inanmıyorsun değil mi?
А ты и правда веришь... в закон и порядок, да?
Kanun ve düzene inananlardansın, demek?
Но ты же мне веришь правда?
Bana inanıyorsun, değil mi? Sen, bana inanan dostumsun.
Я знаю, что ты не веришь, но это правда.
Bana inanmadığını biliyorum, ama bu doğru.
Если ты, правда, в это веришь, то кого ты здесь ищешь?
Buna gerçekten inanıyorsun burada kimi arıyorsun?
Ты ведь мне веришь, правда?
Bana inanıyorsun, değil mi?
В любом случае... Ты мне веришь, Джек, правда?
Her neyse bana inanıyorsun değil mi, Jack?
Me-MANIA Спасибо тебе за e-mail каждый день Ты ведь мне веришь, правда?
Günlük gönderdiğin mailler için teşekkürler Bana inanıyorsun değil mi?
Ты и правда в это веришь? Как трогательно.
Buna gerçekten inanıyor musun?
- Ты и правда в это веришь?
Buna gerçekten inanıyor musun?
Ты веришь мне, правда?
Bana inanıyorsun değil mi?
Они существуют, пока ты в это веришь. - Правда? - Да, правда.
Yani, gerçekten sıkı çalışmaya inanıyordu... ki istikrarı geri ödeme yapsın.
Ты что, правда веришь, что ему можно вернуть пальцы?
İşe yarayacağını mı düşünüyorsun?
Ты правда в это веришь?
Buna gerçekten inanıyor musun?
Я хочу сказать, честно, я думаю, что это правда хорошо, что у тебя есть нечто, во что ты так веришь.
- Hayır, öyle söylemedim. Demek istediğim, inanabildiğin bir şeyler olması güzel ve...
Ты, правда, веришь, что персонаж из сериала был здесь?
Gerçekten bir şov karakterinin burada olduğuna mı inanıyorsun?
Ты правда, веришь, что я могла запихнуть ей в горло сосиску.
O sosisi yaşlı kadının boğazına benim mi ittirdiğimi sanıyorsun?
Пока ты веришь в это, это правда.
Gerçekten inandığın sürece, gerçekleşir.
Почему ты мне не веришь? Ты правда не знаешь?
Hayır, o günden beri onu görmedim.
Ты ведь не веришь ему, правда?
Ona güvenemezsin, tamam mı?
Эд, ты правда в него веришь?
Ed, gerçekten buna inanıyor musun?
Я знаю, ты не веришь мне,... но я, правда, не видела.
Bak, bana kızdığını biliyorum, ama senin gördüğünü ben görmedim.
Ты правда в это веришь?
- Buna gerçekten inanıyor musun?
слушай, ты и правда веришь во всё это дерьмо?
Hey! Ne zırvalıyorsun?
веришь ли ты в себя, или не веришь - правда за тобой.
Yapabileceğini veya yapamayacağını düşünsende, doğru yoldasın.
Да ты, правда, веришь в это.
Bütün bunlara gerçekten inanıyor musun?
Ты ведь в это не веришь, правда?
Buna gerçekten inanmıyorsun, değil mi?
Ты веришь что я правда считал что мы разошлись? Возможно. Тогда, если ты веришь в то, что я считал что мы не вместе, ты поверишь, что по моему мнению я тебе не изменял?
- O zaman birlikte olmadığımızı düşündüğüme inanıyorsan zihnimde seni aldatmadığımı da biliyorsun.
Ну хоть ты-то не веришь в эту ерунду, правда?
Sen bu saçmalıklara inanmıyorsun değil mi?
Ты ведь не веришь в это, правда?
Buna gerçekten inanmıyorsun, değil mi?
Ты действительно веришь или ты, и правда, такой наивный, что думаешь что у детей был шанс устоять против нас?
Gerçekten çocukların bize karşı şansı olduğuna inandın mı yoksa öyle düşünecek kadar saf mıydın?
- Ты правда в это веришь?
- Buna gerçekten inanıyor musun?
Ты, правда, веришь, что Кейси порвала с Кэппи?
Gerçekten Casey için Cappie'nin bittiğine inanıyor musun?
Ты ведь и правда во всё это веришь, да?
Tüm bunlara gerçekten inanıyorsun, öyle değil mi?
Ты и правда не веришь, да?
Buna hiç inanmıyorsun, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]