English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты хороший парень

Ты хороший парень translate Turkish

443 parallel translation
Ты хороший парень, ты любишь свою маму.
Sen iyi huylu, annesini seven, genç bir adamsın.
Всё же, ты хороший парень, Люк.
Her zamanki gibi Luke, sen iyi bir adamsın.
Ты хороший парень. Я всегда так говорил.
Sen iyi bir gençsin.
Чарли, ты хороший парень.
Charlie, sen iyi bir çocuksun.
Ты хороший парень, сынок.
Bence sende iş var evlat.
Ты хороший парень.
Sen iyi bir çocuksun.
Ты хороший парень, Пелле, подойди.
Sen iyi bir çocuksun Pelle. Gel.
Я единственная думала, что ты хороший парень.
- Seni düzgün bir adam sanmıştım.
- Ты хороший парень Джулиус
Sen iyi bir insansın Julius.
Ты хороший парень.
Sen çok tatlı bir çocuksun.
Ты хороший парень, Микка.
Sen iyi bir adamsın Mika.
Потому что ты хороший парень.
Çünkü sen iyi adamsın.
Ног... а ты хороший парень.
Nog... sen iyi bir çocuksun.
Ты хороший парень, Джо, огромное спасибо.
Sen iyi bir adamsın Joe. Teşekkürler.
Фрэнки, ты хороший парень.
- Tamam. Frankie, sen iyi bir çocuksun.
Ты хороший парень, но у меня есть только три друга.
İyi bir adamsın ama, benim sadece üç arkadaşım var.
Ты хороший парень.
Sen iyi bir delikanlısın.
Ты хороший парень.
İyi bir adamsın.
Ты хороший парень. Но у меня нет просто времени для нового друга.
İyi birisin ama yeni bir arkadaş için vaktim yok.
Майрон, думаю, ты хороший парень и все такое. Но это я буду делать один.
Myron, senin iyi birisi olduğunu düşünüyorum ama bunu kendim halletmeliyim.
Ты хороший парень.
Sen iyi adamsın.
Похоже ты хороший парень.
Sen iyi bir genç adama benziyorsun.
Я думаю, ты хороший парень, и всё такое, но...
Sen gerçekten çok iyisin ama... Olay şu ki ben... ben başkasını seviyorum...
Прости, ты хороший парень.
Üzgünüm, sen gerçekten iyi bir çocuksun.
Ты заказываешь выпивку для людей, которых ты не знаешь, которые говорят тебе, ... что ты хороший парень, в то время, как у твоих детей болят желудки.
Sen, açlıktan çocuklarının midesi sırtlarına yapışmışken,... insanların yüzlerine bakarak gururlu adamı oynuyorsun.
Ты хороший парень.
Erkeklerin erkeği.
- Ты хороший парень, Пол.
Aferin oğlum.
— Ты хороший парень.
- Ne iyi çocuk.
Ты хороший парень.
Sen iyi birisin.
Ты хороший парень, Джеки Браун. Но за покупками отпускать тебя не стоит.
İyi bir nisansın Jacke Brown ama çok kötü alışveriş ediyorsun.
Если ты хочешь узнать хороший парень или плохой, ты нажимаешь на него.
Yanlış yapanı ortaya çıkarmak istiyorsun, onun gözünü korkutuyorsun
Синбэй, ты такой хороший парень.
Shinbei sen var ya büyük adamsın.
И, нравится тебе это, или нет, в мою книгу ты вписан как Хороший Парень.
Bundan hoşlanıp hoşlanmaman, benim kitabımda, seni iyi adam yapar.
Ну, ты собираешься туда со мной отправиться и рассказать всем, какой я хороший парень?
Benimle oraya gelip ne kadar yardımsever olduğumu söyleyecek misin?
Послушай, Момо, ты ведь хороший парень.
Dinle Momo, sen iyi bir çocuksun.
Ты такой хороший парень.
Gerçekten iyi birisin.
- Послушай, ты - хороший парень.
- Bak, sen iyi bir adamsın.
Ну, если он такой хороший парень, чего ж ты не выходишь за него?
O iyi bir adam. Peki, o kadar iyiyse, neden onunla evlenmiyorsun?
Ты - хороший парень. Спасибо.
Sen iyi bir insansın.
Потому что я хороший парень... милый парень. Ты мне скажешь, почему ты делаешь такие хорошие вещи для меня?
Bana neden böyle bir iyilik yapıyorsun?
Хороший парень как этот, с претензией на тонкий вкус И ты даже не выпьешь с ним?
Tatlı çocuğun da söylediği gibi arty, sen hiç onunla içki içtin mi?
Ты, похоже, на самом деле хороший парень.
İyi birine benziyorsun..
Уверен, если дашь им узнать тебя, покажешь, что ты действительно хороший парень, с которым можно общаться, все образуется.
Eminim seni tanıdıklarında ve takılanacak adam olduğunu görünce her şey yoluna girecektir.
Ты вроде хороший парень.
İyi birine benziyorsun.
Ты можешь делать, что хочешь, но Денни - хороший парень.
Sen ne yaparsan yap.
Не понимаю, ты такой хороший парень.
Bunu anlayamıyorum Sen çok hoş bir çocuksun.
- Знаешь, Скиппи... ты очень хороший парень, но...
- Dinle, Skippy... Biliyor musun sen gerçekten iyi hoş bir çocuksun, ama..
Ты хороший парень.
Çok iyisin.
В смысле... ты очень хороший единственный парень с кем я была.
Yakınlaştığım neredeyse tek erkeksin.
Что ты имеешь в виду, "очень хороший единственный парень"?
Ne demek "Neredeyse tek?"
Тагир, послушай ты хороший человек и твой сын тоже. Если парень и девушка согласны тогда я тоже согласен.
Taher, dinle sen cesur bir adamsın... oğlun da öyle... eğer kızla oğlan anlaştılarsa... o zaman ben de varım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]