English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У кого есть

У кого есть translate Turkish

2,504 parallel translation
Даже того, у кого есть ребенок и жена в коме?
Bu kişinin bir çocuğu varsa ve eşi komadaysa bile mi?
Сам вали. Я единственный, у кого есть пистолет.
Silahı olan benim.
Если бы мы знали кого-нибудь, у кого есть телефон, мы могли бы позвонить ему.
Aramadan önce karşı tarafta kimin olduğunu bilseler, aramazlardı.
Если обвините меня, тогда вам придется и пол школы обвинить... всех, у кого есть снимок, кто постил свои версии видео, посылал сообщения, чатился.
Eğer beni yargılarsanız o zaman okuldaki çocukların yarısını mesaj atmaktan video çekmekten yorum yazmaktan, tweet atmaktan suçlamak zorunda..
Тедди не единственный парень, у кого есть сперма.
Teddy spermi olan tek adam değil.
Так кажется на первый взгляд, а тому, у кого есть степень в охоте за деньгами, видно, что у нее нет с собой сумки.
- Tecrübesiz gözlere öyle gelebilir fakat servet avcılığı diplomasına sahip biri olarak çantasının yanında olmadığını fark ettim.
У кого есть доступ к химикатам?
Kimyasal levazıma kimin erişimi var?
Вы знаете, у кого есть.
Elbette sen kimin yaptığını biliyorsun.
Он первое в мире бессмертное существо. которому случилось быть тем, у кого есть лекарство.
O dünyanın ilk ölümsüz varlığı ve kendisi tedavi ile beraber hapsedilmiş.
Кто-то, у кого есть вес в этой организации.
Çetede sözü geçen birisi.
Если у кого есть идея получше, как убить Фрэнка и не попасться, вперед.
Birinin Frank'i öldürüp bundan yırtmak için daha iyi bir fikri varsa sahne sizin.
Оказывается, я был не единственным, у кого есть эмоциональная привязанность к своим вещам.
Eşyalarıyla duygusal ilişkisi olan tek kişi ben değilmişim.
Черт... — У кого-нибудь есть тампон?
Hay aksi... Pediniz var mı?
А кроме Юник у кого-нибудь есть чем поделиться?
Peki, Eşsiz dışında bir şeyler paylaşmak isteyen var mı?
И я знаю кое-кого, у кого оно тоже есть.
Başka birinin daha olduğunu biliyorum.
Еще у кого-то проблемы из-за того, что я здесь? То есть...
Burada durmamın bir sakıncası mı var?
Похоже, у кого-то есть друг по-переписке.
Birinin mektup arkadaşı varmış galiba.
У кого-нибудь есть любимые мелодии для путешествия?
Tamam, herhangi birinizin yolculuk için müzik isteği var mı?
Может, у кого-то ещё есть ко мне претензии?
Başka istekli var mı? benimle birlikte kemik toplayacak?
Ригсби, у кого-нибудь есть доступ в это здание?
Rigsby, bu binayı kullanan kimse var mıymış?
У нас есть свидетель, который видел кое-кого, убегающего с места преступления.
Olay yerinden kaçan birini gören tanığımız var.
Если у кого и есть причина быть рассеянной, то это у твоей матери.
Düzensiz davranmaya hakkı olan biri varsa o da annendir.
Потому, что единственная, у кого здесь есть проблема, это ты, мама.
Burada sorunu olan tek kişi sensin, Anne.
Хорошо, помимо того, чтобы дать пациенту умереть от потери крови, у кого-нибудь есть альтернатива?
Hasta kan kaybından ölmek üzere. Başka fikri olan var mı?
Я была бы удивлена, если бы вы нашли кого-то, кто больше разбирается в них, агент Гарднер... и у меня есть план, чтобы все ваши заботы были на минимуме.
Eğer onları daha iyi anlayabilecek birini bulursanız gerçekten şaşıracağım, ajan Gardiner... ve sizin endişelerinizi minimuma indirgeyecek bir planım var.
- У кого-нибудь есть проблемы с этим?
- Bununla bir sorunu olan var mı?
Если у кого-нибудь есть причины желать тебе смерти...
Yani sizi öldürmek için sebep- -
У кого-нибудь есть номер морской пехоты?
Denizcilerin numarası olan biri var mı aranızda?
У кого ещё есть ключи от домика?
Kulübenin anahtarı başka kimde var?
У кого есть доступ в твой дом?
- Kimin evine erişimi var?
Есть здесь кто-нибудь, у кого нет вшей?
Burada bitsiz olan başka kimse var mı?
У кого-нибудь есть детский асприн?
Bebe Aspirin'i olan var mı?
- Да, особенно того, на кого у него есть зуб.
Evet özellikle de kin duyduğu birine karşı.
У тебя есть доказательство, что Шон убил кого-то?
Shawn'ın birine öldürdüğüne dair delilin var mı?
У кого-нибудь есть идеи?
Fikri olan var mı?
Так Адриан Пауэл нанимает проституток чтобы те занимались сексом с его друзьями у кого-нибудь есть представление о том, что происходит?
Yani Adrian Powell fahişe tutuyor. Onlar da arkadaşlarıyla düzüşüyor. Arkadaşlarının olup bitenden haberi bile olmuyor.
Дорогая. Не думаю, что у кого-то из нас есть такое криминальное прошлое.
Tatlım, hiçbirimizin o kadar suçla dolu bir geçmişi yoktur.
Послушай, у тебя действительно занятая жизнь, и у тебя действительно есть амбиции, которыми я восхищаюсь, но я кем-то больше, чем тот, кого ты отодвигаешь на задний план.
Bak, çok yoğun bir hayatın var ve hırslısın. Ben buna hayranım ama en son sırada olmak istemiyorum.
Если вдруг у кого-то есть важная новость.
Bilirsiniz, birilerinin bazı haberleri vardır.
У Монти Великолепного есть способ заставить левитировать кого угодно.
Muhteşem Monty herhangi birini uçurma yeteneğini geliştirdi.
Если вы продюсер канала "Lifetime", у меня есть скромное предложение, кого взять на следующие роли.
Eğer Lifetime kanalının yöneticisiyseniz, alçakgönüllülükle size oyuncu seçiminde yardım edebilirim.
У кого-то есть проблемы с доверием
- Birilerinin güven sorunu var.
Может, у нее есть тетя или еще кто-то, на кого она может рассчитывать.
Belki bir yerlerde güvenebileceği bir teyzesi ya da biri vardır.
У кого-нибудь есть вопросы?
- Sorusu olan var mı?
У кого-нибудь есть вопросы?
Sorusu olan var mı?
У кого-нибудь есть дренажные трубки?
Kimsede göğüs tüpü var mı?
У кого-нибудь есть калькулятор?
Hesaplayıcısı olan var mı?
Всё, что нам нужно, - это рекомендательное письмо от кого-то, у кого уже есть свой успешный бизнес.
Şimdi tek ihtiyacımız iş yeri açmış birinden bir tavsiye mektubu.
А у кого-нибудь есть пистолет?
Silahı olan var mı?
То есть у нас есть причина смерти, но недостаточно улик, чтобы кого-нибудь арестовать.
Yani, ölüm nedenini bulduk ama birisini tutaklayacak kadar kanıtımız yok.
Я думал, мы единственные, у кого ещё есть видеомагнитофон.
Kaset oynatıcısı olan bir tek biz kaldık sanıyordum!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]