Убирается translate Turkish
96 parallel translation
Да, пусть убирается.
Buradan gidecek.
Ты не думаешь, что стоило ждать весь день, чтобы увидеть это? Он убирается в доме?
Bu gördüğümüz sizce bütün gün beklediğimize değer mi?
Выкупи его и пусть убирается.
Satın al ve defet onu buradan.
Ты разговаривал с женщиной, которая иногда убирается у меня.
Sen temizlikçi kadınla konuşmuşsun!
Кто здесь убирается?
Evi kim topluyor?
Фу, он пьян. Отдай ему, что он хочет и пусть убирается отсюда
Oh, o sarhoş, ne istiyorsa ver de defolup gitsin.
Пусть убирается к черту. Хорошо, я ему так и скажу, месье.
Pekâlâ, kendisine söyleyeceğim, efendim.
Пусть убирается!
Bırak gitsin!
Космический аппарат прошел заключительную проверку, посадочный рукав убирается.
Uzay aracı son kontrolleri tamamladı ve ulaşım köprüsü nihaî pozisyonuna çekiliyor.
Пусть убирается.
Hemen gitsin. Herkes öyle der.
Мы остаёмся. Он убирается.
Biz değil, o taşınacak.
Она не убирается в доме и грязно ругается.
evi pislik götürüyor ve o sanki çok normalmiş gibi konuşuyor
Пусть убирается.
Bu adam gitmeli.
- Пусть убирается.
Buraya kadar. Burdan gidiyor.
Пусть убирается из лагеря сегодня же!
Onun bu gece kamptan çıkarılmasını istiyorum!
Пусть убирается к чертям.
En nihayetinde, pislik heriften kurtulduk.
- Там горничная убирается.
- Hizmetçi temizlik yapıyor.
- Там горничная убирается.
- Hizmetçi temizlik yapıyormuş.
Скажи ей, чтоб убиралась отсюда! Пусть убирается! Ты не можешь всю жизнь убегать.
Sen buraya ait değilsin, seni alıp götürecekler.
Пусть убирается.
Ona kaybolmasını söyle.
Пусть убирается. Я не люблю тебя.
Yok olup giden gıcık kızın tekiyim.
Пусть убирается. Я не люблю тех, кто лезет в душу своим друзьям.
Arkadaşlarını üzerek yok olup giden gıcık kızın tekiyim.
Пусть убирается...
Yok olup gidiyorum...
Пусть убирается.
Yok ol...
Пусть этот пижон зачитает заявление и убирается отсюда.
Bu adi herifin ifadesini okuyup, buradan gitmesini istiyorum.
Что ж, он убирается и уходит ещё до того, как я проснусь.
Ben Kalkmadan temizlik yapıp gitmiş.
Если у любого с этим проблема, пусть убирается к чертям с моей съёмочной площадки и не тратит впустую мое время.
Bunu sindiremeyen setimden defolsun ve vaktimi boşa harcamasın.
Просто убирается.
Orayı temizliyor.
Что происходит? убирается или типа того.
Temizlik falan yapıyor olmalı.
Тогда пусть Тед убирается отсюда ко всем чертям!
Peki öyleyse. Ted ofisten defolabilir!
Взамен он разбирается с налоговыми документами и убирается в доме.
Karşılığında vergilerimi ödeyip evimi temizliyor.
Она все так же убирается по вторникам, по средам платит по счетам, стирает по четвергам.
Salıları hâlâ temizlik yapıyor. Çarşambaları faturalarını ödüyor. Ve perşembeleri çamaşır yıkıyor.
И хотя мне не нравится, как Джейк убирается, я не наседка, не стукач...
Her ne kadar Jake'in burayı Temizlemesinden hoşlanmasam da..
Тот чувак сверху обещал мне сделать кровать как у Джеймса Бонда, которая убирается в стену, чтобы у меня тут было побольше места.
Üst kattaki adam duvara doğru katlanan bir yatak yapacak. James Bond'un yatağı gibi.
Ки Бом убирается.
Gi-beom etrafı temizliyor.
Пусть убирается.
Onu benden uzaklaştır.
- Скажи ему, пусть убирается.
Ona defolup gitmesini söyle.
Нажимаешь здесь, и она сама убирается.
Buraya basınca geri gidiyor.
Эй, пусть убирается
Hadi defol burdan.
Моя дочь просто задницу себе рвёт, чтобы платить по счетам пока этот дурачок дома сидит и убирается.
Kızım faturaları ödemek için bütün gün kıçını yırtarken bu sersem bütün evde oturup temizlik yapıyor.
Тед, пусть эта незнакомка убирается из моего дома!
Ted, götür bu yabancıyı evimden!
Вообще, Рэй, обычно, убирается не так хорошо
Ray o kadar da iyi işler çıkarmıyor.
Фрэнк, в основном, убирается дома. Он еще в отъезде?
- Buraya asıl çeki düzen veren Frank olduğu için...
Миссис Данн не слишком хорошо убирается дома, для той, кто так агрессивно настроен против грязи.
Sözlerine bağlı birisine göre, Bayan Dunn ev temizliğini çok seven birisine benzemiyor.
Конечно, я знаю женщину. которая у них убирается.
Evini temizleyen kişiyi tanıyorum
Пусть убирается.
Söyle kaybolsun.
Никаких разговоров, пусть убирается отсюда.
Gitmesini istiyorum.
Пусть убирается отсюда!
Julien!
- Пусть убирается.
O zaman şimdi kaybolabilir.
Убирается в какой-то забегаловке.
Bir hazır yemek zincirinde temizlik yapıyor.
Да, босс, пусть он убирается отсюда.
Evet patron, götürelim bunu.
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убираемся 23
убирайте 17
убирайся из моего кабинета 21
убирайтесь вон 33
убирайтесь из моего дома 67
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убирайся прочь 37
убираемся 23
убирайте 17
убирайся из моего кабинета 21
убирайтесь вон 33
убирайтесь из моего дома 67