Увидишь translate Turkish
6,092 parallel translation
Увидишь, что из этого получится.
İstersen uğraş.
Вот увидишь, так будет лучше.
Bu kararın çok yerinde olduğunu ileride anlayacaksın.
Вот увидишь, скоро они будут дома.
Sen göz açıp kapayana kadar evde olacaklar.
Иди сюда. В Чикаго столько звёзд не увидишь.
Şikago'dayken bu kadar yıldız göremiyor insan.
Вот увидишь!
Göreceksin!
Я не буду рисковать. Если увидишь кого-то или что-то, чего там быть не должно, ты должен открыть свой большой рот и начать издавать звуки.
Oraya ait olmayan bir şey ya da birini görürsen o koca ağzını açıp ses yapacaksın.
Увидишь его, задержи и вызывай нас, и мы сделаем с ним то, что ты сделал с моим коленом.
Onu gördüğünde yakınında tut ve bize haber ver biz de ona benim dizime yaptığın şeyin aynısı yapalım.
Вот увидишь, в конце концов она изведет саму себя и без нас.
Sonunda biz bir şey yapmadan kendi kendini yok edecek. Göreceksin.
Нет, Эффи. Ты этот дом не увидишь.
Evi görmen gerekmiyor.
Арчи. Ты проснешься, и увидишь перед собой котенка.
Archie, uyandığında önünde bir kedi olacak.
По крайней мере ты увидишь его на церемонии.
En azından onu törende göreceksin.
Погоди, ты еще увидишь машину.
Arabasını görene kadar bekle.
И от меня. Но ты увидишь, когда прочтешь открытку.
- Ve benim de hediyem, kartı görünce anlarsın.
И больше ты меня не увидишь.
Beni bir daha görmezsin.
Так что ты можешь закончить то, что начала или... Бог - свидетель, ты никогда больше не увидишь Майкла.
Şimdi ya başladığın işi bitirirsin ya da Tanrı şahidim olsun ki Michael'ı bir daha asla göremezsin.
- Да, ты по-настоящему все это увидишь.
- Evet, sen tüm bunları göreceksin.
Я видел документальный фильм в котором говорилось о том, что если ты нарисуешь линию между главными достопримечательностями в Вашингтоне, увидишь пентаграмму.
Geçen bir belgesel izledim. Washington'un ana sınırları arasına birer çizgi çekersen... bir pentegram oluşuyormuş.
Вот увидишь, Рэймонд.
Göreceksin Raymond.
- Трата денег, вот увидишь, ничего не выйдет.
Para israfı. Görürsün, temyizden bir halt çıkmaz.
Подожди и увидишь.
Bekle ve gör.
Подожди и увидишь.
Sabret.
Запомни мои слова, вот увидишь.
- Büyük vizyon sahibi bir adamım. Göreceksin.
Подожди, сейчас ты увидишь, Тодд.
- Bunları gör bir hele Gainey.
Невозможно знать, пока не увидишь.
Görmediğini göremezsin işte.
Когда тебе исполнится 16, я отвезу тебя в Цинциннати, и ты увидишь все, что ты захочешь.
16 yaşına geldiğinde, seni Cincinnati'ye götürürüm, o zaman orada ki görülecek şeyleri görürsün.
* Если потеряешься, * * посмотри и увидишь меня * * снова и снова. *
# Kaybolduysan # # Arayabilirsin ve beni bulursun # # Tekrar tekrar #
* Если потеряешься, * * посмотри и увидишь меня * * снова и снова. *
# Kaybolduysan, arayabilirsin # # Ve beni bulacaksın # # Tekrar tekrar #
Знаешь, если увидишь его, скажешь...
Onu görürsen...
Ну, когда ты увидишь мой подарок, то изменишь свое мнение.
Çık dışarı. Getirdiğim hediyeyi görünce fikrini değiştireceksin.
Если проведёшь со мной время, то увидишь.
Benimle zaman geçirirsen anlarsın.
Вот увидишь, всё будет как надо.
Önce anla sonra ol, değil mi?
Я сделаю то же самое, но если ты ещё раз используешь ее, пытаясь мной манипулировать, то больше нас не увидишь.
Ben de aynısını yapacağım. Ama eğer olur da Hope'u kullanarak beni kandırmaya çalışırsan ikimizi de gördüğün son gün o gün olur.
Тронешь меня - больше никогда её не увидишь.
Pakete zarar vermesen iyi olur yoksa onu bir daha asla göremezsin.
Я говорила ему быть осмотрительнее, в отношении того, что ты увидишь.
Sana karşı dikkatli olmasında uyarmıştım. Göreceklerin konusunda.
Потому что ты этого не увидишь.
Çünkü burada olup da bunu göremeyeceksin.
И ещё увидишь.
Ve tekrar göreceksin.
Думал ли ты что увидишь нас снова?
Bizi tekrar göreceğini düşündün mü hiç?
И я клянусь, что ты увидишь гибель своего города.
Ve şehrinin yok oluşunu izleyeceğine dair yemin etmiştim.
И последнее, что ты увидишь, будет твой любимый город поверженный болезнями и смертью. Берегись!
Ve göreceğin son şey sevgili şehrinin hastalık ve ölüme gömülmesi olacak.
А теперь ты увидишь своего дедушку.
Şimdi dedenle görüşeceksin.
- Иначе ты никогда меня больше не увидишь.
- Hayır hayır hayır söyle bana.. - Baba bırak gideyim.
Увидишь его через мгновенье. Спасибо.
- Şimdi götürürüm ben seni rahat ol.
Увидишь.
Görürsün.
- Я сделаю лучше, увидишь.
Göreceksin daha iyisini yapacağım.
Скоро увидишь.
Yakında sana göstereceğim.
Послушай, как только их увидишь, позвони мне.
Dinle, onları görür görmez beni arıyorsun.
Увидишь.
Göreceksin de.
Увидишь, это будет просто замечательно.
Göreceksin her şey çok güzel olacak.
Оу, и если ты увидишь что-то подозрительное, не подбирай это.
- Yok. Şüpheli bir şey bulursan sakın alma.
- Вот увидишь, Саймон Стерн захватит мир.
İnan bana, Simon Stern dünyayı devralıyor.
Если увидишь её или услышишь что-то...
Tanrı aşkına.
увидимся 6497
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в пятницу 60
увидимся в следующий раз 45
увидимся на другой стороне 43
увидимся в субботу 63
увидимся через час 49
увидимся завтра 1388
увидимся позже 2501
увидимся в следующем году 22
увидимся в понедельник 152
увидимся в пятницу 60
увидимся в следующий раз 45
увидимся на другой стороне 43
увидимся в субботу 63