English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Увидимся в следующий раз

Увидимся в следующий раз translate Turkish

67 parallel translation
Увидимся в следующий раз.
Bir sonraki çalışmada görüşmek üzere.
Увидимся в следующий раз!
Sonra görüşürüz!
Увидимся в следующий раз WHAT'S REALLY, REALLY AMAZING ABOUT "AB RIPPER X" IS TO GIVE PEOPLE AN OPPORTUNITY
Bir dahaki sefere görüşmek üzere. "Ab Ripper X" i gerçekten inanılmaz yapan insanları hayatlarının en iyi, en belirgin, karın kaslarına kavuşturmasıdır.
Тогда увидимся в следующий раз.
O zaman, gelecek sefer görüşürüz çocuklar.
461 ) } Увидимся в следующий раз!
Óâèäèìñÿ â ñëåäóşùèé ğàç!
465 ) } Увидимся в следующий раз!
Deli gibi dövüşmek Dövüşmek Ya da Dövüşmemek
Увидимся в следующий раз
Gelecek sınavda görüşürüz.
Захвачу тебе такие же, когда мы увидимся в следующий раз.
İthal. Bir daha ki sefere sana da bir tane alırım.
- Увидимся в следующий раз.
- Daha sonra görüşmez üzere.
Когда мы увидимся в следующий раз, я буду другим человеком.
Bir dahaki karşılaşmamızda, değişmiş bir adam olacağım.
Увидимся в следующий раз.
Görüşmek üzere.
Увидимся в следующий раз.
Artık bir dahaki sefere görüşürüz.
- Увидимся в следующий раз.
Neden? - Sonra görüşürüz.
Увидимся в следующий раз.
Tekrar görüşmek üzere.
Ладно, ребята, увидимся в следующий раз.
Kendinize iyi bakın beyler, bir dahakine görüşürüz.
Увидимся в следующий раз.
Sonra görüşürüz.
Увидимся в следующий раз.
Bir dahakine görüşürüz.
Увидимся в следующий раз, да?
Gelecek sefere görüşürüz, tamam mı? Evet, harikaydı.
Увидимся в следующий раз.
Başka sefere.
Я тебе верну, когда увидимся в следующий раз в ресторане.
Restoranda sana geri veririm.
Увидимся в следующий раз, - который обязательно будет!
Bir daha ki sefere görüşmek üzere.
Увидимся в следующий раз.
Görüşürüz.
Увидимся в следующий раз. Я буду в городе.
Sonraki gelişimde seni tekrar ziyaret edeceğim.
Увидимся в следующий раз, хорошо?
Yine görüşürüz, tamam mı?
Увидимся в следующий раз.
Gelecek sefere görüşürüz.
Надеюсь, когда мы увидимся в следующий раз, Эйвери будет дома.
Umarım sonraki görüşmemizde Avery evine dönmüş olur.
Когда вы увидимся в следующий раз, я буду готов.
Onu bir daha gördüğümde, hazır olacağım.
Когда мы увидимся в следующий раз, возможно, у меня будет его адрес.
Seni bir dahaki görüşümde, adresini biliyor olacağım.
А когда мы увидимся в следующий раз?
Birbirimizi bir daha ne zaman göreceğiz?
Знаете что? Увидимся в следующий раз.
Sizinle daha sonra görüşsem daha iyi olacak.
Увидимся в следующий раз, Я оденусь по-праздничному.
Beni bir dahaki görüşünde en iyi giysilerimi giyiyor olacağım.
Увидимся в следующий раз.
Daha sonra görüşürüz.
Итак... Увидимся в следующий раз.
Gelecek sefere görüşürüz.
Увидимся в следующий раз. Пока.
- Gelecek sefere ben de seni göreceğim.
В следующий раз, когда мы увидимся, возможно, будет настоящий дом для тебя, Пелле.
Birbirimizi bir dahaki görüşümüzde belki de bir evin olacak Pelle.
Когда мы в следующий раз увидимся, я, наверное, буду прапрадедушкой.
Bir dahaki görüşmemizde muhtemelen büyük dede olmuş olacağım.
Видимо : в следующий раз : увидимся на День Благодарения.
Sanırım sizi Şükran Günü'ne kadar bir daha göremeyeceğim.
В следующий раз, когда увидимся.
Gelecek buluşmamızda öyleyse.
В следующий раз, когда мы увидимся я не хочу, чтобы это случилось здесь.
Gelecek sefer görüştüğümüzde kolundaki izleri istemiyorum.
Увидимся в следующий раз.
Önümüzdeki derste görüşürüz.
В следующий раз, увидимся в суде.
Bir dahaki sefere mahkemede görüşürüz.
Увидимся с тобой в следующий раз.
Bir dahaki sefere görüşürüz
Во-вторых, в следующий раз, когда мы увидимся, непременно побрейся.
İki, bir dahaki sefere, dudağının üstündeki her ne ise onu tıraş etmeni istiyorum.
Придержи её у себя и подаришь в следующий раз, когда увидимся.
Ne biliyor musun? Şimdilik sende kalsın bir dahaki görüşmemizde alırım.
Скоро увидимся, Николай. В следующий раз будет человек, кто осмотрит вашу руку.
Tekrar görüşeceğiz, Nikolaj sonra da o eline baktıracağız.
Надеюсь, в следующий раз когда мы увидимся повод будет более приятным.
Umarım bir sonraki görüşmemiz çok daha iyi şartlar altında olur.
В следующий раз, когда мы увидимся. мы поговорим о твоей матери.
Bir daha görüştüğümüzde annenden bahsederiz.
Увидимся с тобой в следующий раз.
Görüşmek üzere.
В следующий раз увидимся при посреднике.
Arabulucu toplantısında görüşmek üzere.
- И под "Увидимся в феврале" разве ваш тренер не имел в виду следующий раз, когда вы играли против команды нашего клиента?
- "Şubat'ta görüşürüz" demekle koçunuz müvekkilime karşı oynayacağı bir sonraki oyunu mu kasdetti.
Увидимся, когда ты в следующий раз будешь бежать из города
Şehirden bir sonraki ayrılışında görüşürüz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]