English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хотел посмотреть

Хотел посмотреть translate Turkish

636 parallel translation
Я бы хотел посмотреть... э... какие-нибудь запонки.
Şeylere bakmak, uh... kol düğmelerinize bakmak istiyordum.
Просто хотел посмотреть на тебя, мама.
Sadece sana bakmak istedim anne.
Я хотел посмотреть, из какого ты теста.
Maharetini görmek istemiştim.
Что всегда хотел посмотреть, что же находилось в комнате.
- Hep bu odayı görmek istiyormuş.
Я всегда хотел посмотреть на такого.
Her zaman bir tane görmek istemişimdir.
Я бы хотел посмотреть ваши картины.
Resimlerini görmek isterim.
Я провожу кастинг сейчас. Там играет один голливудский актер. Я хотел посмотреть.
bir oyun sahneye koyuyorum.İzlemek istediğim bir Hollywood aktörü vardı.
Я помню прекрасно, потому что хотел посмотреть на нее, когда она уходила.
Hatırlıyorum, çünkü onun yürüyüş tarzını izlemek istemiştim.
Я просто хотел посмотреть, где он и что с ним.
Sadece nerede olduğunu ve ne yaptığını öğrenmek istedim.
Я нашёл её и я хотел посмотреть на неё в последний раз.
Onu buldum ve son bir kez ona bakmak istedim.
Малыш хотел посмотреть игрушки.
Oğlumuz vitrindeki oyuncakları görünce çok sevinecek.
Ну, для начала, мой дорогой шериф, я бы хотел посмотреть на объем работы.
Kusura bakmazsanız, öncelikle failleri görmek isterim şerif.
- Я хотел посмотреть.
- Sadece izlemek istemiştim.
Знаешь, Бен, мы договорились, но я бы хотел посмотреть на твоих друзей сначала.
Biliyor musun Ben, anlaştık anlaşmasına ama... keşke anlaşmadan önce arkadaşlarını görseymişim.
Хотел посмотреть, что там сделали техники.
Ve ben de bakım ekibinin neler yaptığını görmek istedim.
Всегда хотел посмотреть, на сколько одна из этих вещей потянет.
Hep, bu arabalar ne kadar yapar görmek istemişimdir.
Я только хотел посмотреть, что Вы сделаете.
Ne yapacağınızı görmek istedim.
Я бы хотел посмотреть на них.
Bu fotoğrafları görmek isterim.
Ну, я бы хотел посмотреть печатную версию сценария и пробежаться по нему ещё пару раз.
Bu konuşmanın yazılı metnini ve birkaç kez gözden geçirilmesini istiyorum.
Просто хотел посмотреть из любопытства.
Sadece bakmak istemiştim. Merak ettim.
- Я только хотел посмотреть.
- Sadece bakıyoruz patron.
Я задал вопрос, сэр, и хотел посмотреть на вашу реакцию, вот и всё. "
Size sadece bir soru sordum efendim, tüm bilmek istediğim bunu gördüğünüzde neler hissettiğinizdir. "
Во первых, я хотел посмотреть, правильно ли ты сделала... бросив меня, чтобы стать актрисой.
Birincisi beni red edip sanatçı olmayı seçmekle doğru yapıp yapmadığını görmek istedim.
Однажды, когда мне было 13, а мама была на работе, он зашёл в мою комнату и приказал мне раздеться потому что он хотел посмотреть как я выросла.
Bir defasında, annem işteydi ve o zamanlar 13 yaşımdaydım odama girdi ve vücudumun gelişimine bakmak bahanesiyle, gömleğimi çıkarmamı söyledi.
Мы не должны были встречаться до свадьбы, но я хотел посмотреть.
Düğünden önce birbirimizi görmemiz uygun sayılmazdı ama emin olmak istedim.
Великолепно, всегда хотел посмотреть, что находится в другой части комнаты.
Her zaman odanın diğer tarafına geçmek istemiştim.
Что Вы хотели сказать? Я хотел бы посмотреть балет.
- Keşki baleyi görebilseydim.
- Я хотел бы посмотреть на это, Ник.
- Şuna bakmak isterim Nick.
Хотел бы я посмотреть, как ты его укрощаешь.
- Ben sizin büyük bir şeyi evcilleştirdiğinizi görmek istiyorum!
- Я хотел бы покататься вокруг немного, посмотреть достопримечательности.
- Etrafta dolaşıp, gezmek isterdim.
Я хотел бы посмотреть на Тихий океан.
Pasifik Okyanusu'nu görmek istiyorum.
Я хотел бы посмотреть зубы.
Lütfen bana onun dişlerini göster.
Я хотел бы посмотреть зубы.
Dişlerini görebilir miyim?
Хотел бы я посмотреть, как он злится.
Onu kızışmışken görmek isterdim.
Я хотел бы посмотреть на этот микрофон.
Şu mikrofona da bir bakmak istiyorum.
Знаете, я никогда не смотрел бейсбольный матч... и хотел бы его посмотреть.
Biliyor musunuz, ben hayatımda hiç beyzbol maçına gitmedim. Bir maç seyretmek isterdim doğrusu.
Хотя я конечно хотел бы посмотреть на выражение их лиц.
Onların yüzlerindeki ifadeyi görmek istediğime eminim.
Хотел бы я на это посмотреть.
Bunu görebilmek isterdim.
- Хотел бы на него посмотреть. - Пожалуйста.
- Görmek istiyorum.
Хотел бы посмотреть на того, кто его пришил.
Bunu kim yaptıysa tanışmak isterdim!
Хотел бы я посмотреть на его папочку, если б у него двигатель сломался.
Motoru bozduğunda, babasını görmek isterdim.
"Я хотел бы посмотреть, из чего ты сделан."
Seni güzelce tarayacağım ve neden yapıldığını göreceğim.
Свою первую пародию я сделал, когда сходил посмотреть "Седьмую Вуаль". Я не хотел быть пародистом.
"Yedinci Peçe" filminde James Mason'ı izlerken edindiğim ilk gözlem gözlemci olmak istemediğimi anlamamdı.
Кроме того, я хотел бы посмотреть, как лопнет купол. Посмотреть, хотя бы неживыми глазами.
Hem üstelik, kubbenin ayrılmasına tanıklık etmek istiyorum, hiç olmazsa ölü bir bedenle izlemeliyim.
Я хотел отправиться посмотреть достопримечательности с Кумико,... -... но я могу.
Kumiko'yla etrafı gezecektik ama...
Хотел бы я посмотреть теперь на Тора и его друзей.
Thor ve arkadaşlarını görmek istediğinden eminim.
- Я бы хотел на это посмотреть.
- Bunu gerçekten görmek isterim.
Хотел бы я посмотреть на то стадо, которое вы раздобудете.
Siz ikinizin sürüyle gelmesinden memnun olurdum.
Я бы хотел съездить сперва в Огаллалу, и посмотреть смогу ли я найти Элли.
Öncelikle Ogallala'ya gitmek istiyorum... ve eğer Ellie'yi bulamazsam duruma bakarız.
Я хотел бы посмотреть место действия драмы.
Bu dramanın mizansenini görmek isterdim.
Хотел бы я посмотреть на выражение лица Арне, когда он узнает, поменяла отца.
Kızının babaları karıştırdığını öğrendiğinde Arne'nin yüzünü görmek isterdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]