English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотреть фильм

Посмотреть фильм translate Turkish

307 parallel translation
Вы хотите посмотреть фильм о Биркуте?
Birkut hakkında bir film seyretmek ister miydiniz?
Я не смог посмотреть фильм. Не было билетов.
Bugün oyunu izleyemedim, davetiye yoktu.
- Дэннис, я хочу посмотреть фильм!
- Bırak şunu! Filmi izlemek istiyorum!
Я лишь знаю, что собираюсь посмотреть фильм, и он должен ответить на некоторые вопросы.
Tek bildiğim şey, ben bu filmi göreceğim ve onun da benim için bir takım cevapları olmalı.
Мы должны страдать из-за того, что она хочет посмотреть фильм?
Sadece o görmek istiyor diye gecemizi rezil etmeli miyiz?
Если бы я мог посмотреть фильм с ней – отлично.
Onunla izleyebilseydim, tamam.
Билет. Вам нужен билет чтобы посмотреть фильм.
Biletin yoksa film izleyemezsin.
- Да, ты можешь посмотреть фильм.
Evet, filmi seyredebilirsin.
Можем мы уже посмотреть фильм, папочка?
Artık filme başlayabilir miyiz baba?
Мы тут пытаемся посмотреть фильм! Если мне придется просить вас еще раз, мы выйдем, и я покажу вам на что это похоже.
Gen havuzunda klor biraz fazla kaçmış.
А я постою возле закрытого кинотеатра, попротестую против тех, кто хочет посмотреть фильм, что начнется через семь часов.
Ben de kapalı olan bir sinemayı, 7 saat sonra başlayacak bir filmi izlemek... isteyenlerden korumaya devam edeyim.
Люди со всей страны съезжаются, чтобы посмотреть фильм!
Ülkenin her yanından insanlar filmi izlemeye geliyor.
¬ ам придетс € посмотреть фильм снова и снова, пока вам не отанет пон € тно все.
Anlayana kadar filmi defalarca izlemeniz gerekebilir.
Мы могли бы посмотреть фильм.
Film kiralayabiliriz.
Я думал, вы хотели посмотреть фильм.
Sizin video seyredeceğinizi zannediyordum.
Посмотреть фильм.
Film izlemek için.
- Пошли, брателла. Мы тоже должны посмотреть фильм Терранса и Филлипа.
Bizim de Terrance ve Phillip'in filmini görmemiz gerek.
- Хотите посмотреть фильм? Отлично.
"0ne True Thing'i" izlemek istiyorsan, izle.
Спасибо большое, я уже собралась посмотреть фильм сегодня вечером.
Teşekkürler, sinemaya gitmeyi planlamıştım.
Хочешь посмотреть фильм?
Sen de filme girecek misin?
Мне захотелось посмотреть фильм с окончанием, который я знаю как все свои пять пальцев.
Bu akşam sonunu çok iyi bildiğim bir şey izlemek istedim.
А он наглотался транков и отключился. Мне пришлось 3 раза посмотреть фильм, пока он проснулся.
Ayılana kadar 3 kez filmi izlemem gerekti.
Он не даст нам посмотреть фильм раньше прессы!
- Filmi basından önce göremeyeceğiz!
- Да перестань - Хочешь посмотреть фильм?
- Filmi izlemek istemiyor musun?
Ладно, пошли, ты же хотел посмотреть фильм.
O fiImi görmek istiyorsak gitsek iyi oIur.
А теперь во всех городах возводят типовой кинотеатр "Ракета", где можно посмотреть типовой художественный фильм.
Günümüzde, her şehirde standart filmler izleyeceğiniz, "Rocket" adlı standart bir sinema bulabilirsiniz.
Этот фильм нужно посмотреть несколько раз.
Tam olarak anlayabilmek için defalarca seyretmelisiniz.
Папа, ты должен разрешить Барту посмотреть этот фильм.
Baba, Bart`ın filmi seyretmesine izin vermelisin. Ben hiç bunun gibi birşey görmedim.
Хочешь посмотреть новый фильм с Мерил Стрип?
Yeni Meryl Streep filmini görmeye gidelim mi?
А я хочу посмотреть этот фильм на большом экране.
Bu filmi büyük ekranda izlemek istiyorum.
- Я бы не отказался посмотреть этот фильм.
- İzlesem hiç fena olmazdı hani.
Мужчины могу полностью посмотреть самый бессмысленный скучный фильм если есть хоть малейшая вероятность, что женщина снимет блузку.
Kadının teki bir ihtimal üstünü çıkarır diye erkekler en gereksiz ve sıkıcı filmin karşısında koltuklarına yapışırlar.
Сегодня будет фильм, ночью. И я очень хочу посмотреть.
Bu gece izlemek istediğim bir film var.
Ну, мне не удалось посмотреть весь фильм.
Şey, filmin tamamını seyredemedim.
Зачем мне тратить 7 долларов, чтобы увидеть фильм, который я могу посмотреть по телевизору?
Televizyonda izleyebileceğim bir filmi, neden 7 dolar verip sinemada seyredeyim?
Почему бы вам просто не сказать мне, где вы хотите посмотреть этот фильм.
Bana, filmi nerede seyretmek istediğinizi söylemeye ne dersiniz?
Каждого десятого черного мужчину хотя бы один раз в жизни заставляют... посмотреть до конца фильм о жизни в черном квартале.
# Aynı zamanı yaşıyoruz # # Bizim çeteyi kurduk # # Efendi Jamal Zenci İsa'dır.
Мы пойдём на фильм, который хочу посмотреть я, поэтому за билеты платить буду я.
Benim izlemek istediğim bir filme gittik, o yüzden biletleri benim almam gerekirdi.
Это как длинный плохой фильм, но ты хочешь посмотреть, чем всё закончится.
Uzun, kötü bir film gibi, ama sonunu görmek istiyorsun.
- Нужно посмотреть этот фильм.
Bu filmi görmemiz gerek dostum.
Я подумала, пришло время снова посмотреть этот фильм.
Tekrar izleme vaktinin geldiğini düşündüm.
Какой фильм хочешь посмотреть?
Hangi filmi görmek istersin?
Кто предложил посмотреть "Бегство Логана" самый эротический фильм в мире? Она!
Gelmiş geçmiş en seksi film olan Logan'ın Kaçışı'nı izlemek isteyen de oydu.
Эй, Росс. Хочешь посмотреть новый фильм IМAX о приливных заводях?
- Ross, dalga havuzunda IMAX filmi izlemek ister misin?
Ладно, нам пора, раз мы хотим посмотреть этот фильм.
Filme gideceksek çıksak iyi olur.
Он может посмотреть любой фильм, который попадает к нам.
Buraya giren her türlü kaseti görme yetkisi var.
Но я хочу посмотреть твой фильм как в настоящем кино.
Ama ben senin filmini gerçek bir sinemadaymış gibi seyretmek istiyorum.
Если бы вам случилось посмотреть документальный фильм о философе – Хайдеггере, Канте или Гегеле, что бы вы предпочли увидеть в нём?
Heidegger, Kant ya da Hegel gibi bir filozof hakkında bir belgesel izleyecek olsaydınız ne görmek isterdiniz?
Мне нужно посмотреть этот фильм, но... может, как-нибудь мы с тобой встретимся.
Bu filmi görmem lazım, ama belki başka bir zaman izleyebilirim.
Хорошо, так скажи мне, Доусон, почему я должна остаться и посмотреть этот твой фильм?
Söyle Dawson, neden kalıp filmini izlemeliyim?
- Честно, я понятия не имею, почему ты должна пойти посмотреть этот фильм.
Açıkçası neden gelip bu filmi izlemeniz gerektiğini bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]