English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хочешь пойти куда

Хочешь пойти куда translate Turkish

133 parallel translation
Может, хочешь пойти куда-то еще? Нет, нет.
- Başka bir yere mi, gitmek istersin?
А хочешь пойти куда-нибудь?
Bir yere gitmek ister misin?
Хочешь пойти куда-нибудь со мной?
Benimle bir yere gitmek ister misin?
Хочешь пойти куда-нибудь еще? Что?
- Başka bir yere gitmek ister misin?
Не хочешь пойти куда-нибудь поужинать сегодня?
Bu akşam yemeğe çıkmak ister misin?
Ты все еще хочешь пойти куда-нибудь сегодня вечером?
Bu gece hala birşeyler yapmak istiyor musun?
Хочешь пойти куда-нибудь сегодня?
Bu gece dışarı çıkmak istermisin?
Хочешь пойти куда-нибудь?
Mühendisim.
Хочешь пойти куда-нибудь со мной?
Benimle bir ara dışarı çıkar mısın?
- Ты запомнила меня? Ты, правда, хочешь пойти куда-то с парнем, которого не знаешь?
Tanımadığın biriyle gerçekten çıkacak mısın?
Ты, правда, хочешь пойти куда-то с парнем, которого не знаешь?
Tanımadığın biriyle gerçekten çıkacak mısın?
Не хочешь пойти куда-нибудь завтра?
Yarın akşam benimle dışarı çıkar mısın?
Хочешь пойти куда-нибудь и потрахаться ножницами позже?
Başka bir yere gidip, makaslamak ister misin? Efendim?
Хочешь пойти куда-нибудь позавтракать?
Kahvaltı için çıkmak istemiyor musun?
- Куда ты хочешь пойти?
Nereye gitmek istiyorsun? Gidelim.
А куда ты хочешь пойти?
Peki nereye gitmek istersin?
Хочешь пойти куда-нибудь выпить?
Bir şeyler içmek için dışarı çıkmak ister misin?
А куда ты хочешь пойти?
Peki nereye gitmek istiyorsun?
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Tüymek istiyorsan, ikimiz biryerlere gidebiliriz.
Куда ты хочешь пойти?
Neresi?
Куда ты хочешь пойти?
Nereye gitmek istiyorsun?
Куда ты хочешь пойти, дедушка? Куда ты хочешь пойти, дедушка?
Nereye gitmek istersin, tatlım?
Куда ты хочешь пойти, дедушка?
- Birisi konuşuyordu! Nereye gidelim?
- Куда ты хочешь пойти?
- Nereye gitmek istiyorsun?
Куда ты хочешь пойти на ужин?
Yemeğe nereye gitmek istiyorsun?
Но если ты чего-то хочешь, пойти куда-то или купить что-то...
Ama siz bir şeyler yapmak istiyorsanız, bir yerlere gidin, bir şeyler alın...
э... может тебе нужно время побыть наедине. Может, хочешь куда-то пойти...
Üstesinden gelmek için biraz zamana ihtiyacın olabilir.
- Куда ты хочешь пойти? - А куда ты хочешь взять меня?
Nereye gitmek istersin?
Куда ты хочешь пойти со сломанной ногой?
Bu kırık bacakla nereye gitmek istiyorsun?
Итак, Роз, куда хочешь сегодня пойти?
Bu gece nereye gidiyoruz Roz?
- Все в порядке. Куда хочешь пойти?
- Nereye gitmek istersin?
Хочешь куда-нибудь пойти вечером?
Bu akşam bir şeyler yapalım mı?
Детектив... когда тебя спросят, куда ты хочешь пойти... а они спросят, куда ты хочешь пойти... сделай себе одолжение... держи рот на замке.
Dedektif... Sana nereye gitmek istediğini sorduklarında ki zaten bunu kesin soracaklar kendine bir iyilik yap çeneni kapalı tut.
Куда ты хочешь пойти.
Nereye gitmek istiyorsun?
Хочешь куда-нибудь пойти?
Bir yerlere mi gitmek istiyorsun?
На самом деле, я зашёл, чтобы узнать, не хочешь ли ты пойти куда-нибудь, чего-нибудь поесть.
Aslında benimle dışarı çıkıp bir şeyler yer misin diye sormak için uğramıştım.
Куросава-сан, куда хочешь пойти? Куросава-сан.
Ama, bu aşkın sorumluluğunu siz üstleniyorsunuz.
Хочешь куда-нибудь пойти?
Benimle dışarı çıkmak istermisin?
Хочешь куда-нибудь пойти?
Benimle bir akşam çıkar mısın?
Или мы сможем уйти... и посмотреть ее там, куда ты хочешь пойти.
Gerisine de sonra bakarız. Nereye gitmek istiyorsan gideriz.
Слушай, куда ты хочешь пойти?
Dinle, gitmek istediğin özel bir yer var mı?
Куда ты хочешь пойти?
Şimdi ne yapmak istersin?
- Куда ты хочешь пойти?
- Nereye gitmek istersin?
Не хочешь выбраться отсюда, и пойти в комнату Чака или куда-нибудь уединиться?
Chuck'ın odası gibi daha özel bir yere gitmek ister misin?
- Ты действительно хочешь куда-нибудь пойти? Я имею в виду, у тебя нет планов.
- evet, tabi, ne olursa, - bişeyler yapmak istiyorsun, değil mi?
И я... сказала : "Куда ты хочешь пойти?"
Ben de "Nereye gitmek istersin?" diye sordum.
Куда хочешь пойти ужинать?
Yemek yemek için nereye gitmek istersin? Bilemiyorum.
Хочешь куда-нибудь пойти?
Dışarı çıkmak mı istiyorsun?
А куда ты хочешь пойти?
Nereye gitmek istersin?
Эйприл, если бы ты могла пойти, куда хочешь, просто куда угодно, куда бы ты пошла?
April, eğer istediğin her yere gidebilseydin nereye gitmek isterdin?
А ты... ты хочешь куда-нибудь пойти?
Dışarı... dışarı çıkmak ister miydin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]