Хочешь сходить куда translate Turkish
67 parallel translation
Если хочешь сходить куда-нибудь, мы могли бы пойти вместе.
Tüymek istiyorsan, ikimiz biryerlere gidebiliriz.
Раз нам не нужно туда ехать, хочешь сходить куда-нибудь пообедать?
gitmemize gerek olmadığına göre birşeyler yiyelim mi?
Хочешь сходить куда-нибудь?
Benimle çıkmak ister misin?
Не хочешь сходить куда-нибудь, где мы можем поговорить?
Konuşabileceğimiz bir yere gidelim mi?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
- Gidip bir şeyler...
Итак, ты хочешь сходить куда-нибудь?
Öyleyse benimle çıkar mısın?
Хочешь сходить куда-нибудь поесть?
Yiyecek bir şeyler almaya ne dersin?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
Çıkmak ister misin?
Не хочешь сходить куда-нибудь вечером?
Yarın gece dışarı çıkmak ister misin?
Хочешь сходить куда-нибудь выпить?
Bir yerlere gidip bir şeyler içmek ister misin?
Ты хочешь сходить куда-нибудь?
- Başka bir yere gitmek ister misin?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
Bir yerlere gitmek ister misin?
Не хочешь сходить куда-нибудь поговорить?
Bir yere gidip, konuşmak ister misin?
Не хочешь сходить куда-нибудь?
Bir yere gitmek ister misin?
не хочешь сходить куда-нибудь?
O zaman çıkıyor muyuz?
Хочешь сходить куда-нибудь на ланч? Нет.
Yemeğe gidelim mi?
Хочешь сходить сегодня куда-нибудь выпить пивка?
Birer bira içmeye gidelim mi bu akşam? Gelemem.
- Ну, куда хочешь сходить?
- Nereye gitmek istersin?
Ты не хочешь с ней куда-нибудь сходить?
Öyleyse, niye onunla çıkmıyorsun?
- И я тоже. Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
Hamburger ya da başka birşey ister misin?
Хочешь сегодня куда-нибудь сходить?
Bu akşam dışarı çıkmak ister misin?
Да брось. Куда хочешь сходить?
Haydi nereye gitmek istiyorsun?
Так подумай и решай, не хочешь ли сходить куда-нибудь.
Dışarı çıkıp takılmak istersen düşün ve karar ver.
- Хочешь куда-нибудь сходить на эти выходные?
- Hafta sonu bir yerlere gidelim mi?
Если хочешь, можем куда-нибудь сходить.
İstersen tüm gün bir şeyler yapabiliriz.
Кейт куда ты хочешь сходить?
Kate nereye gitmek istersin?
Хочешь куда-нибудь сходить и поговорить?
Bir yere gidip konuşmak ister misin?
Не хочешь сходить в кино или куда-то в этом роде?
Film falan izleyelim mi?
Хочешь куда-нибудь сходить?
Bir yere gitmek ister misin?
Поэтому если хочешь, завтра вечером мы могли бы куда-нибудь сходить.
Eğer istersen, yarın akşam çıkabiliriz.
Хочешь потом куда-нибудь сходить?
Daha sonra bir şeyler yapmak ister misin?
Итак, хочешь куда-нибудь сходить завтра вечером?
- Yarın akşam dışarı çıkmak ister misin?
Ну, эм. Я думал, может, хочешь потусоваться вместе, типа, сходить куда-нибудь, возможно.
Bir ara takılmak ister misin diye merak ediyordum.
Ты... Ты ещё хочешь куда-нибудь сходить после работы?
İşten sonra hâlâ boş musun?
Не хочешь куда-нибудь сходить?
Bir ara takılmak istermisin?
Не хочешь завтра сходить куда-нибудь?
Yarın beraber takılmak ister misin?
Не хочешь куда-нибудь сходить выпить?
Bir içki içmeye gelmek ister misin?
А ты сама куда хочешь сходить?
Senin gitmek istediğin bir yer yok mu? Hayvanat bahçesi.
Хочешь сходить после куда-нибудь?
Bir ara buluşmak ister misin?
Не хочешь куда-нибудь сходить?
Bu gece dışarı çıkalım mı?
Ты куда хочешь сходить?
Nereye gitmek istiyorsun?
Не хочешь сходить со мной куда-нибудь?
Benimle çıkar mısın?
Хочешь сходить вместе куда-нибудь?
Buluşmak mı istiyorsun?
Не хочешь куда-нибудь сходить после всего и выпить...
Bundan sonra çıkıp, belki bir içki içmek ister miydin?
Но так или иначе, может хочешь сходить в кино, или ещё куда?
Ama bunun dışında sonra bir sinemaya falan gitmek ister misin?
Хочешь еще раз сходить куда-нибудь? Нет.
- Bir ara bir daha çıkmak ister misin?
И пытается пробиться сквозь эту мембрану. И если получится, и ты скажешь : "Не хочешь куда-нибудь сходить?"
Ve onu kabullendirmeye çalışırsın eğer başarırsan "Bi'ara dışarı çıkmak ister misin?" diye sorarsın.
Ты не хочешь куда-то со мной сходить... когда-нибудь?
Benimle çıkma şansın var mı acaba?
- А куда хочешь сходить?
- Nereye gideceğiz peki?
Хочешь сходить кое-куда?
Bir yerlere gitmek ister misin?
Хочешь куда-нибудь сходить?
Bir yerlere gidelim mi?
хочешь сходить 17
сходить куда 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
сходить куда 16
куда мы поедем 91
куда ты идешь 1283
куда ты идёшь 456
куда ты пошел 130
куда ты пошёл 73
куда 5940
куда мы идем 655
куда мы идём 344
куда вы идете 300
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда вы идёте 131
куда ты пойдешь 122
куда ты пойдёшь 61
куда ты меня везешь 31
куда ты меня везёшь 25
куда мы пойдем 87
куда мы пойдём 38
куда ты меня ведешь 47
куда ты меня ведёшь 30
куда идешь 185
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36
куда идёшь 115
куда он пошел 228
куда он пошёл 106
куда он ушел 105
куда он ушёл 54
куда она идет 30
куда она идёт 20
куда вы меня ведете 52
куда вы меня ведёте 36