English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чертовка

Чертовка translate Turkish

71 parallel translation
" Чертовка!
" Lanet kadın!
Охх! # Вначале кажется, что Круэлла просто чертовка #
Önce Cruella bir şeytan dersiniz
Какая же она дрянь, ведьма, чертовка!
O bir canavar, bir cadı!
- Ах ты чертовка!
- Seni yalancı!
Хорошо, чертовка, оставайся здесь, чтобы тебя съели волки и медведи.
Pekala kadın, o zaman burada kal da panter, ayı veya kurt seni yesin.
Старая чертовка из Пня!
Köyün yaşlı cadısı!
Чертовка тащит в грязь, и я не могу выбраться.
Meret diz boyu çamura batmış, kaldıramıyorum.
Скажи задом наперёд, чертовка!
Kaz kafalı, tersinden söyle!
Хороша чертовка! Настоящая профи!
Muhteşem biri, profesyonel.
Эта чертовка так извернулась что укусила его
O cehennemin dibi. O onu biraz aşar.
Да, ты чертовка.
- Evet, seni şeytan.
Довольно каркать, гнусная чертовка!
Seni kin dolu, içi geçmiş cadı, sen lanetlerini okuyadur.
- Я говорю, что она... чертовка.
- Diyorum ki o bir şeytan kadın.
Даже думала, что ты умерла, чертовка!
Senin öldüğünü düşünüyordum, kaltak!
Прощаться необходимо, чертовка, хотя у меня от этого только одни слезы.
Sevdiğim insanlarla vedalaşmak isterim... bu sadece beni ağlatacak da olsa, kaltak.
- Зачем? Отметить твой успех в театре, чертовка!
Dün geceki başarını kutlamak için, kaltak.
Чертовка!
Mendebur kız!
Иди ко мне, чертовка.
Buraya gel, şeytan kadın.
Рылась в моих ящиках, чертовка.
Hadi bakalım kerkenez, kıpırda.
Правда, чертовка?
Kıpır kıpır yerinde duramıyor, değil mi?
Если у неё всегда 19, это означает, что она жульничает, маленькая чертовка!
Bir daha olmasa iyi olur. Seni izliyorum!
Ах ты чертовка!
Seni şeytan!
Ну иди же ко мне, чертовка!
Gel bana, şeytanım ol yak beni.
Это чертовка всё ещё опережает меня.
Lanet olası kadın benden baskın çıkıyor.
Этакая испанская чертовка.
Yabani küçük İspanyol.
Знаешь, это всё ты чертовка рыжая, сверстница.
Biliyormusun bütün bu lanet kizillar hep ayni.
Эта маленькая чертовка совсем не хотела, чтобы я ее нашел.
Ufaklık damarı bulmamı istemedi.
Маленькая чертовка!
Lanet küçük maceracı!
Ах ты чертовка...
Şu velet...
За эту рыженькую хоть на тридцать лет сяду. Красивая, чертовка.
Kızıl saçlı için 30 yıl hapis yatarım.
Чертовка!
Baş belası.
А вообще она классная, чертовка.
Aslında harika kız. - Senin kafadan.
Хороша, чертовка.
Harika.
Надеюсь никто не подумает что я чертовка
Umarım kimse yanlışlıkla beni bir cehennem kedisi sanmaz.
Ну-ка, иди сюда, чертовка убегать от меня!
Sakın bir daha benden kaçayım deme!
Эта чертовка Джули куда-то убежала.
Kahrolası Julie yine biryerlere kaçtı.
Но чертовка кусается!
Ama herif beni ısırdı. Yılan ısırdığı için üzgünüm.
Ух чертовка.
♪ I'm so hot for her ♪ ooh. Ah be kadın.
Чертовка.
Hem de çok.
- Эйвери. Вот чертовка.
- Kadın gibi kadındır.
Эдит - быстрая чертовка, она любит носиться с ужасной скоростью.
Edith tam bir hız tutkunu, yüksek hızlara çıkmayı seviyor.
Чертовка.
Vay şıllık.
Чертовка под покровом ночи.
Geceleri dişi tilki gibi.
Она - маленькая чертовка, Коркоран.
O. şeytanın velet, Corcoran.
- Ты думаешь... - Я считаю : чертовка понимает, что нас не устроит такая версия ограбления, так что она подкидывает историю с наркотиками.
Kurnaz bayan, soygun hikayesinden hoşlanmadığımızı fark etti.
Чертовка.
Dur be kızım.
Конечно же, чертовка его не получит.
Kesinlikle öyle, alamaz.
И кто же эта соблазнительная чертовка?
Kim bu kezban?
Завтра же, ещё до того как солнце отойдёт во тьму, гореть тебе на костре! " Ах ты, бесстыжая чертовка!
" Seni adi cadı!
Маленькая чертовка!
Seni küçük şeytan!
Настоящая чертовка.
Çok fena.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]