English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чертовски круто

Чертовски круто translate Turkish

50 parallel translation
Слушайте, подъем от причала чертовски крутой.
İskeleden buraya bayağı bir yokuş çıkmak gerekiyor, değil mi?
Чертовски круто.
Bu cidden harika.
Хотел бы я чтобы он подошёл ко мне с этим своим "Я чертовски крутой".
Sence güçlü mü? Bana maço tavrıyla gelmesini isterdim.
Чертовски круто.
- Çok etkileyiciydi ahbap.
Чертовски круто.
Gerçekten harikalar.
Чертовски круто.
Süper bir şey.
Это чертовски круто работать наверху с крутыми ребятами.
Üst katlarda büyük abiler ile çalışmak kolay bir iş değildir.
Это так чертовски круто.
Süpermiş. Lanet olsun.
Ты всегда выглядишь чертовски круто.
Sen her zaman hoş görünürsün.
Мы взрослеем и это чертовски круто.
Büyüyoruz ve bu hakikaten harika.
Я имею в виду, с каких пор быть кретином стало настолько чертовски круто?
Ne zaman inekler etkileyici oldu ki zaten?
Чертовски круто, чувак.
Haklısın, adamım.
Чертовски круто, да?
Mavi kuşaksın. Harika, değil mi?
Чертовски круто!
Müthiş bir şeydi.
Чертовски крутой выстрел, сынок.
Esaslı bir atış evlat.
На мне мои очки от "Рэй-бэн", и я чувствую себя чертовски круто этой ночью!
* Ray-ban'larım gözümde, kendimi şahane hissediyorum bu gece *
да, чертовски круто!
* Evet, çok şahane *
Я читал это, и я подумал, это чертовски круто.
Okudum ve çok iyi olduğunu düşünüyorum.
Чертовски круто, скажи?
Oldukça iyi, değil mi?
Но... это чертовски круто, Чарли.
Ama, ah... o aklımı başımdan Charlie, serin.
Господи, это чертовски круто.
Of be. Çok çetinmiş.
Это чертовски круто!
Çok güzel amına koyayım!
Чертовски круто.
- Bomba gibi.
Потому что сейчас мы выглядим чертовски круто.
Çünkü şu an acayip havalı duruyoruz.
А чертовски крутой.
On numara oldu.
чувствую себя чертовски круто самое приятное, что слов "Грэсон" и "Глобал"
Fazlasıyla lanet derecede iyi hissettiriyor. En önemli tarafı "Grayson" ve "Global" kelimeleri hiç bir yerinde bulunmuyor.
И хирург... чертовски крутой хирург... у которого, кстати, был секс.
Ve bir cerrah... çok başarılı bir cerrah... bu arada, daha önce seks yaptım. Aman, vay canına.
Моя девушка была довольно зла, но зато я выглядел чертовски круто.
Kavalyesi olduğum kız çok kızmıştı ama aşırı havalı olmuştum.
Чертовски круто, правда.
Cidden diyorum, çok iyi.
- Чертовски круто, правда?
- Bu harika, değil mi?
Это чертовски круто.
Sanki'harika.
Если там была технология перемещения в любую параллельную вселенную, подумай, насколько чертовски крутой должна быть эта Земля.
Her paralel evrenden geçen bir delik açacak teknolojiye sahiplerse.. ... nasıl çılgın bir dünya olduğunu sen düşün artık.
Это было бы чертовски круто.
Çok süper olur.
- Он выглядит чертовски круто, правда?
- Çok seksi görünüyor, değil mi?
Это будет чертовски круто.
Bu harika olacak.
Это было чертовски круто. Как ты так научился?
Nasıl öğrendin bu şeyi?
Это было чертовски круто!
Bu manyak ötesiydi!
И если это может помочь... на той фотографии ты выглядишь чертовски круто.
Ve eğer yardımı dokunacaksa, o fotoğrafta süper görünüyordun.
Твой отец – чертовски крутой детектив.
Şu baban acayip bir dedektif.
Это чертовски круто.
Bekle... hey! Kiralık eve yaklaşıyoruz şimdi.
- Чертовски круто спасли парня.
- Bugün iyi iş çıkardın.
Я не знала, чем ты тут занимался, но это чертовски круто. Ты правда так считаешь?
Burada ne yaptığın hakkında en ufak bir fikrim yoktu, ama bu harika bir şey.
Это будет чертовски круто.
Çok harika olacak
Он чертовски круто это сделал
Kesinlikle başardı.
Ты чертовски круто его отделал.
Ona günün gösterdin.
Чертовски круто.
Hem de ölümüne.
Ты чертовски прав, это круто!
Seni salak, elbette güzeldi!
Ты чертовски-крутой агент, амиго.
Sen harika bir ajansın dostum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]