English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что мы делаем сейчас

Что мы делаем сейчас translate Turkish

96 parallel translation
Главное - то, что мы делаем сейчас!
Önemli olan şimdi ne yapacağımız.
А что мы делаем сейчас?
Şimdi ne yapıyoruz?
Нужно действовать. А то, что мы делаем сейчас, не работает.
Bir şeyler yapmalıyız ve şu anda yaptığımız şey, işe yaramıyor.
Получается, то, что мы делаем сейчас - совершенно незаконно.
Temelde, burada yaptığımız şey ; tamamen yasadışı.
Ну давай за то, что мы делаем сейчас в этом нелепом месте.
Bu gıcık yerde bu gıcıklarla uğraşıyoruz.
И это не то, что мы делаем сейчас.
Bu öyle değil.
Что мы делаем сейчас, чего не делали, когда были друзьями?
Arkadaşken yaptığımızdan farklı ne yapıyoruz ki?
Что мы делаем сейчас?
- Şimdi ne yapacağız?
Итак, что мы делаем сейчас?
Peki, şimdi ne yapıyoruz?
Что мы делаем сейчас полностью на нашей.
Şu anda yaptığımız şeyler de bizi.
Мы делаем сейчас то, что должны делать сейчас.
Artık yapılması gerekeni yapmalıyız.
Я в замешательстве, что же мы сейчас делаем.
Şimdiye kadar yaptığımız şey neydi kafam karıştı bak.
Сейчас 98-й год, и мы делаем все, что можем.
Bu yüzden 1998 den beri, elimizden gelen en iyisini yapmaya çalıştık.
А сейчас мы что делаем?
Şimdi ne yapıyoruz?
То, что мы делаем, сейчас, сегодня.
Biz ne yapıyoruz. Şimdi, bugün.
И что мы сейчас делаем?
Biz tam olarak ne yapıyoruz?
Но сейчас... это не то, что мы делаем.
Fakat bu? Bu bize yakışmaz.
Вот что мы сейчас делаем?
Buna ne diyorsunuz?
Поэтому сейчас я хочу убедиться, что мы делаем все возможное.
Yani bu aşamadan sonra her şeyi yapmak istiyorum.
- То, что мы сейчас делаем,
- Şu anda
Так что мы идём сейчас, делаем свои дела у Платтсов, возвращаемся в коробки и вернёмся до того, как эти дети включат сигнализацию.
O yüzden, şimdi gidip Platts'daki işimizi yapıp, kutuya geri dönüp ve çocuklar bu alarmları çalıştırmadan geri dönmeliyiz.
В Хайде, У того, что мы сейчас делаем, было название.
Hyde'da şimdi yaptığının bir ismi vardır.
Пусть встанет и скажет мне в лицо, что через 2 недели здесь будет "Хизбалла", и все, что мы сейчас делаем, это дерьмо.
IDF hiç bir şey yapmıyor şuan.
Эй, Сьерра, что мы сейчас делаем?
Hey, Sierra. Ne yapmamız gerekiyor?
Что бы Кейси сказал, если бы знал, что мы делаем прямо сейчас?
Casey'nin bundan haberi olsa ne düşünürdü?
Если у вас есть девятилетний сын, он сейчас трахает ваш дом. Это то что мы делаем.
Evde 9 yaşında bir oğlan varsa bilin ki şu anda evi sikiyor.
Мы просто будем делать всё то, что делаем сейчас.
Şu an yaptığımız şeylerin aynısını yapmaya devam edeceğiz.
Ты только подумай, возможно, через полстолетия ты с Брендой будешь делать то, что сейчас делаем мы с Вилли Рэй - готовимся отпраздновать золотую свадьбу в круизе по Гавайским островам.
Bir düşün bundan yarım yüzyıl sonra Sen ve Brenda Willie Ray ile benim şu an yaptığımızı, yapıyor olabilirsiniz Hawaii Adaları'na düzenlenen bir gezide 50.ci yılınızı kutlamaya hazırlanmak.
То, что мы сейчас делаем - трата времени.
Şu anda yaptığımız da, zaman kaybı.
Мы должны были сделать это три года назад. Мы делаем это сейчас. И я бы также хотел сказать, что это не мало, Стив.
Öyle bir aldatmaca oynadınız ki, birden bire, Dow'dan yüklü bir miktar alacaklarına inandılar.
€ делаю это сейчас у ребенка снова замедлени € что мы здесь делаем, ƒерек
Şimdi yapıyorum. Bebeğin göstergeleri tekrar düşüyor. Ne yapıyoruz, Derek?
- Ладно, что это мы сейчас делаем?
- Tamam, ne yapıyoruz biz?
Перед тем как мы пойдем дальше, ты можешь подать мне какой-нибудь знак чтобы я раз и навсегда понял - ты понимаешь что мы сейчас делаем?
Daha fazla ilerlemeden, şu dakikadan sonra ara sıra olanları anladığını anlamamı sağlayacak bir işaret verir misin?
Мы делаем все, что в наших силах, мистер Канин. Но сейчас я не могу дать вам ответ.
Elimizden gelen her şeyi yapıyoruz, Bay Kanin fakat şimdilik size verebileceğim bir cevap yok.
Это то, что мы сейчас делаем.
şimdi yapacağımız da bu.
Совершенно все, что мы делаем, делаем в соответсвии с закном. А сейчас...
Yaptığımız her şey kesinlikle kanunlara uygun.
Я вот сижу сейчас перед вами и говорю, что мы делаем ту же самую ошибку.
Burada karşınızda oturup size çok büyük bir hata yaptığımızı söylüyorum.
- Я не знаю, что мы сейчас делаем.
- Şu an ne yaptığımızı bilmiyorum.
э, мы делаем проект по... э, по предмету... что-то связано с... сейчас скажу...
Şey projesi yapıyoruz... Şey üzerine... Şeyle alakalı geliyor...
Мне кажется то, что мы сейчас делаем, - фальшь как в первом эпизоде, который мы посмотрели
Burada yaptığımız şey bir yalanmış gibi hissediyorum. Gördüğümüz ilk sahne gibi.
- И так, что мы сейчас делаем?
Şimdi ne yapıyoruz peki?
Все что мы сейчас делаем.
Şu an hepimizin yaptığı da bu.
Хорошо, так это то, что мы сейчас делаем заявление?
artık böyle mi yapıyoruz, bildiri mi yapıyoruz?
Вот что мы сейчас делаем. Во-первых...
Burada yapacağımız şey şu.
Что мы сейчас делаем?
Ne yapıyoruz?
Чувствую, что сейчас мы все делаем правильно.
Şu an iyi bir yerdeyiz gibi hissediyorum.
Но что делаем мы, оба, здесь и сейчас?
Ama biz ikimiz ne yapıyoruz?
Мы только вышли посмотреть, нужно ли вам чего-нибудь? Я держала Пассат в гараже для вас, но вывела его сейчас, так как мы знали, вы возвращаетесь, и я подумала, что вы можете захотеть пойти через гараж вместо наружной двери, как мы иногда делаем.
Şey, sadece bir şeye ihtiyacınız var mı diye sormaya geldik... ve şey, Passat'ı garaja çekmiştim şimdi geri çıkardım çünkü döndüğünüzü biliyordum, ve düşündüm ki belki eve ön kapı yerine garajdan girmek istersiniz, çünkü bazen biz öyle yapıyoruz.
То, что мы сейчас делаем, довольно круто, реально, повернули на Via Appia, древнюю Римскую дорогу, и подвеска, без анти-пробуксовочных систем и интеллектуальных компьютеров, справляется неплохо.
Şu anda yapmakta olduğumuz ve gerçekten harika olan şey Via Appia üzerinden tarihi Roma yoluna dönüp süspansiyon sistemi, olmayan devrilme çubukları ve zeki bir bilgisayarla harika iş çıkarıyor.
Вот все что мы делаем, мы сейчас прощаемся?
Yaptığın bu mu? Şu anda vedalaşıyor musun?
Мы делаем все, что можем... Но сейчас...
Elimizden geleni yapıyoruz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]