Что нашел translate Turkish
6,268 parallel translation
Думаю притвориться, что нашел жука в еде и получить еду бесплатно
Yemeğimde böcek varmış gibi yapıp beleşten yemek almayı planlıyorum.
И что нашел?
- Ne buldun?
- Народ, я тоже только что нашел новый наркотик.
- Hey çocuklar. Ben de yeni bir uyuşturucu keşfettim.
Ребята, я искал связь между нашими жертвами, и, думаю, кое-что нашел.
Kurbanlar arasında bir bağlantı arıyordum ve sanırım buldum.
- Вы Только что нашел простой... - Да.
- Sadece kolay olanı buldun...
Я... я имел ввиду, что нашел для тебя идеального мужчину.
Yani ben senin için mükemmel eşi buldum.
Решил, что нашел попутку до "Рикерса" *, [* нью-йоркская тюрьма] где можно допросить зеков, которых я посадил, но вам, видимо, хочется тратить время на изучение меня.
Otostop çekip Rikers'a içeri tıktığım suçluları sorguya çekmeye gittiğimi sanıyordum ama siz beni temize çıkarmak yerine yine vaktinizi boşa harcıyorsunuz.
Я еще кое-что нашел – я совершенно уверен, что у него был гипергидроз.
Bir şey daha buldum. Hiperhidroz sorunu olduğundan eminim. Aşırı terleme.
Учитывая вашу заботу о городе, Я хотел, чтобы Вы первыми узнали, что я нашел его.
Şehire verdiğiniz öneme bakınca... onu bulduğumu bilen ilk kişinin siz olmasını istedim...
Ты уже что-нибудь нашёл?
Bir şeyler bulabildin mi?
Что нашёл?
Ne buldun?
Да. Что ты нашёл?
Ne buldun?
Мэтт нашел дом, который был заброшен последние два года, и к нему подключили электричество через пару дней после свадьбы Рика, так что Кэролайн пошла на разведку.
Matt son iki yıldır hacizli olan bir eve buldu. Ve Ric'in düğününden sonra ışıkları gizemli bir şekilde yeniden açılmış. Caroline orayı gözlüyor.
Ты нашёл жену Джерри Минки после ее побега с таксистом "Убера", того, что на Субару.
Jerry Minkie'nin karısını, o olağanüstü şoförle kaçtıktan sonra buldun şu Subaru'yu süren şoförle.
- Откуда мне знать, что ты его нашел.
- Bulduğunu nereden bileceğim ki?
Ты знаешь, что я нашел три дырки в стене этой детки?
Bu bebeğin duvarında üç delik bulduğumu biliyor musun?
Уэнделл нашел еще 3 пулевых ранения, которые указывают на нескольких стрелков, а Ходжинс нашел что-то похожее на пулевые отверстия в тики хижине, но они слишком малы, чтобы быть от пуль.
Wendell birden fazla silahlı saldırgana işaret eden üç kurşun yarası bulmuş. Hodgins de tiki kulübesinin içinde üç kurşun deliğine benzeyen şeyler bulmuştu. Ama onlar, kurşun olamayacak kadar küçükler.
Я нашел кое-что в её телефоне.
Telefonunda bir şey buldum.
Нашел что-нибудь в его квартире?
Dairesinde bir şey buldun mu?
Послушайте, что я нашел - сразу после того как Моррис освободился, он получил смс от своего брата, в которой говорилось, что ваш парень будет на празднике.
Morris hapisten çıktıktan sonra kardeşinden "Seninki galada olacak" diye bir mesaj almış.
Думали, что на дорогу выбежал зверь, заставил автобус свернуть, но никто так и не нашёл следов.
Otobüsün yola hayvan çıkması sonucu devrildiğini düşünüyorlardı. Ama hiç iz bulamadılar.
Я скажу, что мы должны были встретиться сегодня вечером, и я нашел их в таком виде.
Bu akşam toplantımız vardı ve geldiğimde böyle buldum derim.
- Нашел что-нибудь?
- Bir şey buldun mu?
Что я нашёл?
Ne bulduğumu biliyor musun?
Смотри, что я нашел в мусорке Хичкока и Скалли :
Bak Hitchcock ve Scully'nin çöp kutusunda ne buldum.
Неутверждаю, что это от твоего мотоцикла, но я нашёл этот отломанный руль снаружи.
Bunlar senin motorsikletinden demiyorum ama dışarıda buldum.
И я это все к тому, что Винсент - самый счастливый парень на свете, ведь он нашел того, кто, ну знаете... готов оставить в прошлом его ошибки.
Ama demek istediğim Vincent dünyadaki en şanslı adam çünkü geçmişteki hatalarını görmezden gelen birisini buldu.
Нашёл, что можно продать? Нет.
- Satmaya değer bir şey buldunuz mu?
Что ты нашёл?
Ne buldun?
Хорошо, я нашёл кое-что.
Peki ben bazı şeyler buldum.
Поэтому я просмотрел свои старые записи, чтобы узнать его отметку, но не нашел никаких доказательств того, что он слушал мои лекции.
Böylece eski kayıtlarıma baktım nasıl bir öğrenciymiş görmek için, fakat onun benim sınıfımda olduğuyla ilgili herhangi bir kayıt bulamadım
Хотела бы я узнать, что Генрих нашел в ней.
Henry'nin onda ne bulduğunu anlamaya başlıyorum.
Вам повезло, что я Вас нашел.
Seni bulduğum için çok şanslısın.
Он хотел, чтобы я занялась тем ключом, что он нашел.
Bulduğu bu anahtara göz atmamı istedi.
Что, черт возьми, он нашел в тебе?
Peki... Seni nasıl görüyor?
Что ты нашел в сейфе?
- Kiralık kasanın içinde ne buldun?
Я знаю, что они навредят мне и моей семье, но я нашел это место.
Biliyorum bana ve aileme zarar verecekler ama çalışacak bir yer buldum.
Что ты нашел в ячейке?
- Kiralık kasanın içinde ne buldun?
- Что, нашел новый проект?
Ne yani, bir sonraki işini buldun mu?
Ты что-то нашел?
Bir şey mi buldun?
Смотри, что я нашел в мусоре.
Bak çöpte ne buldum.
Мне нужно чтобы ты нашел все, что можешь.
Bulabildiğin her şeyi öğrenmeni istiyorum.
Священник нашел его утром, умершим от того, что он заснул на морозе.
Rahip onu geçen sabah ölü bulmuştu, soğukta uyumaktan donmuş.
Я знаю, но ты еще не нашел. А выходные на лыжах приближаются, так что...
Biliyorum ama bulmuyordun ve kayak tatili de yaklaşınca- -
Ты что-то нашёл?
Şuna bak. Ne oldu? Bir şey mi buldun?
что ты нашёл себе другую?
Kendine başka birini bulduğunu In Ha biliyor mu?
Посмотри что я нашел, Хаммонд.
Bak burada ne var Hammond.
Я нашел рецепт в чем-то что называют "Cеть"
Tarifini "The Net" adında bir yerden buldum.
Он был одним из наиболее доверенных первых помощников Генри который, по словам других слуг, способствовал тому, что бы Генри нашел утешение и оправдание в Священном Писании
Henry'nin en güvenilir 5 kişisinden biriydi... diğer hizmtçilerin dediğine göre, Henry'i günahların bağışlanması konusunda o cesaretlendirmiş ve Henry öldüğünde de ortadan kaybolmuş.
Дело в том, что я нашел эти в мусорном баке за отелем, где убили Терезу.
Bunları Teresa'nın öldürüldüğü motelin arka çöplüğünde buldum.
Потому что пока что я нашел жареный картофель, рапсовое масло, говядину, кетчуп...
Çünkü şu ana dek sadece kızarmış patates kanola yağı, et ve ketçap var.
что нашёл 176
что нашел его 19
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
что нашел его 19
нашел 839
нашёл 580
нашел его 50
нашёл его 24
нашел что 281
нашёл что 164
нашел кое 35
нашёл кое 24
нашелся 17
нашёл её 25
нашёл работу 18
нашел время 16
нашел кого 16
нашел это 16
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
нашёл её 25
нашёл работу 18
нашел время 16
нашел кого 16
нашел это 16
что насчет меня 83
что насчёт меня 26
что насчет тебя 269
что насчёт тебя 87
что насчет вас 51
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что насчёт вас 20
что нам остается 41
что нам остаётся 22
что насчет 107
что насчёт 46
что насчет этого 96
что насчёт этого 30
что насчет него 64
что насчёт него 33
что нового 551
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что не против 51
что нет 3060
что нибудь еще 57
что насчет нее 44
что надо 1075
что насчет нас 18
что нет ничего 31
что не так 2375
что надо делать 313
что не против 51