English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что случилось с остальными

Что случилось с остальными translate Turkish

42 parallel translation
Что случилось с остальными?
Diğerlerine ne oldu?
Теперь узнай, что случилось с остальными и помни - я здесь.
Diğerlerine ne olduğunu öğren ve unutma. Ben buradayım.
Я не знаю, я не знаю, что случилось с остальными!
Diğerlerine ne olduğunu bilmiyorum.
Что случилось с остальными?
- Diğerlerine ne oldu?
Что случилось с остальными? Их не приглашали.
- Diğerlerine ne oldu?
Что случилось с остальными?
Ötekilere ne oldu?
А что случилось с остальными?
Diğerlerine ne oldu?
Помните, что случилось с остальными!
Diğerlerine ne olduğunu hatırlayın.
Я хочу знать, что случилось с остальными пациентами в день, когда Милано был убит, и где была его секретарь.
Milano'nun öldürüldüğü gün diğer hastalara.. .. ne olduğunu öğrenmek istiyorum, sonra, resepsiyonist neredeydi, lütfen?
Что случилось с остальными оборотнями?
Diğer kurtadamlara n'oldu?
А что случилось с остальными достижениями? Сильвия, играй честно
Diğer kafana ne oldu?
Расскажешь потом, что случилось с остальными?
Diğerlerine ne olduğunu bana haber verirsin herhalde?
Знаешь что случилось с остальными, кто вышел из зала, кто не смог вынести этого?
Yanımızdan ayrılanlara ne olduğunu biliyor musun, o korkaklara?
что случилось с остальными... я скажу тебе.
değil mi? Güç... Güç!
Если убедим ее рассказать нам о своем опыте, то вероятно, сможем узнать, что случилось с остальными.
Eğer bize ne yaşadığını anlatmasını sağlarsak, diğerlerine de ne olduğunu öğrenebiliriz.
Но что случилось с остальными?
Peki ama diğerleri nerede?
- Что случилось с остальными?
Diğerlerine ne oldu? O şey.
Что случилось с остальными, кто был с вами?
Sizinle giden diğer çocuklara ne oldu?
Ты когда-нибудь спрашивала его, что случилось с остальными?
Ona hiç diğerlerine ne olduğunu sordun mu?
Ты когда-нибудь спрашивала его, что случилось с остальными?
Diğerlerine ne olduğunu sordun mu hiç?
Кстати, а что случилось с Мартой и остальными слугами?
Bu arada, Martha ve diğer hizmetçilere ne oldu?
Ты видел, что с остальными то случилось?
Diğerlerine ne olduğunu gördün mü?
Майор, я выяснил, что случилось с коммандером Сиско и остальными.
Binbaşı, Komutan Sisko'yla diğerlerine ne olduğunu buldum.
Я выяснил, что случилось с коммандером Сиско и остальными.
Binbaşı, Komutan Sisko'yla diğerlerine ne olduğunu buldum.
Что же случилось с остальными пятью?
Diğer beşine ne oldu?
С Элиссон, Генри, Старком и всеми остальными что-то случилось.
Dinle. Allison'a, Henry'ye, Stark'a ve tanıdığın diğer kişilere bir şeyler olmuş.
Что случилось с Шикамару и остальными?
Shikamaru'lara neler oluyor dattebayo?
Я имею в виду, что знаю, что случилось с Алексом, но с остальными.
Alex'in başına gelenleri biliyorum ama diğerleri.
А он может знать, что случилось с Нихадом и остальными детьми.
Nihat'ın da aralarında bulunduğu o çocuklara ne olduğunu bilebilir.
Что бы не случилось с любым из них, произойдет и с остальными.
Birine olan bir şey hepsine olur.
Джинни, я знаю, это тяжело, но мне нужно, чтобы ты рассказала, что случилось с Диего и остальными.
Jeanne, biliyorum zor ama bana Diego ve diğerlerine ne olduğunu anlatmalısın.
Интересно, что случилось с Мерф, Пизером и остальными ребятами.
Merak ediyorum Murph ve Peez ve geri kalanlara ne oldu.
Так, я полагаю, учитывая все, что случилось с твоим отцом и остальными, для тебя наверное лучше не приходить на работу сегодня... или совсем.
Olanları düşünürsek babanla ilgili şeyleri bugün işe gelmemen uygun olur sanırım ya da hiç gelmemen.
Что случилось с Тимом, остальными..
Tim'e olanları, diğer herkese..
Тогда я спросила, что случилось с Шандором и остальными.
Ona, "Shandor ve diğerlerine ne oldu?" diye sordum.
Я не виню Дэйва за то, что случилось с Шарлоттой и остальными.
Charlotte'a ve diğerlerine olanlar için Dave'i suçlamıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]