English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это не тот путь

Это не тот путь translate Turkish

25 parallel translation
Это не тот путь, чтобы попасть в ад.
Bu tarzla burdan kurtulamayız.
- Это не тот путь, который я хотел!
- Ben böyle olsun istemedim!
Это не тот путь.
Orası doğru yol değil.
Я не знаю, зачем я вам здесь понадобился, но это не тот путь, который приведет к сотрудничеству.
Neden burada olduğumu bilmiyorum. Benim yardımımı bu yolla alamazsınız.
Это не тот путь, который должно выбирать общество.
Toplumun çalışması için bir yol değil bu.
- Это не тот путь!
Sen yanlış yola gönderiyorsun!
Это не тот путь, по которому мы должны пойти.
Gitmemiz gereken yol bu değil!
Да, это не тот путь.
Evet, bak bu şekilde olmaz.
Это не тот путь, по которому сон должен был развиваться.
Bu rüya böyle gerçekleşmemeliydi.
Грабежи - это не тот путь, который приведет к решению, Эдди.
Buna gasp olarak bakmak hata olur, Eddie.
Да, но это не тот путь, Карсон, если мы хотим сохранить благоволение её светлости.
Ancak Hanımefendileri'nin gözünden düşmek istemiyorsak yapmamız gereken şey bu değil.
- Нет. это не тот путь, по которому мы пришли.
- Hayır, gelirken buradan geçmedik.
Это не тот путь.
Böyle olmamalıydı.
Это не- - это не тот путь которого я ожидал от тебя, но ничего
Böyle bir seçim yapacağın aklıma gelmezdi ama, ne yapalım.
Нам нужно заставить Сиси ревновать и я думаю это не тот путь, который стоит выбрать.
Cece'yi kıskandırmamız lazım. Bence seçeceğimiz yol o olmamalı.
Если бы у меня было больше времени. Это не тот путь, по которому я пошла бы.
Eğer daha fazla zamanım olsaydı, böyle yapmazdım.
Ладно, это не тот путь, который я видела, но я должна была что-то сделать.
Biliyorum planladığımız bu değildi, ama bir şeyler yapmak zorundaydım.
Это не тот путь, которым можно просить нашу поддержку.
Böyle rica ederek desteğimizi alamazsın.
Вы можете подумать, что это не тот путь жизни, но почему бы и нет?
Bunu bir hayat tarzı olarak düşünmeyebilirsiniz ama neden olmasın?
Это уже не тот путь, что был раньше,... это путь путь...
Bu daha önce yürüdükleri yol değil. Yeni bir yol. Bu yol...
Независимо от того, веришь ли ты в меня или в тот путь, который я избрал это не изменить того факта, что я никогда не сомневался в твоём сердце, Райак.
Bana veya seçtiğim yola inanıp inanmaman... senin yüreğinden asla şüphe etmediğim gerçeğini değiştirmeyecek.
Ну, он... он обожает футбол, но... я просто не думаю, что это - тот жизненный путь, к которому он стремится.
Futbolu gerçekten seviyor ama... Sadece istediği kariyerin bu yönde olduğunu düşünmüyorum.
Нет, Я не подразумевал это тот путь.
Hayır, demek istediğim o değildi.
Пульпо и его люди стоили нам одного из нас, едва ли не члена нашей семьи, но если вы занимаетесь этой профессией, ожидая, что не будете иметь дело с отморозками, вы выбрали не тот путь.
Pulpo ve adamları içimizden birine mal oldu. Ailemizin çok yakın bir üyesiydi. O aşağılık heriften profesyonel bir anlaşma bekliyorsanız yanlış yoldasınız demektir.
В этом нет ничего дурного, но взрослый человек, который ест мороженое, знаешь, немного.. Это тот путь, а это не тот.
Bunda yanlış bir şey yok ama yetişkin bir adamın dondurma yemesi biraz öyle değil de şöyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]