English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это правда работает

Это правда работает translate Turkish

38 parallel translation
Это правда работает.
Gerçekten işe yarıyor.
Это правда работает?
- Bu gerçekten işe yarıyor mu?
- Это правда работает.
- Cidden işe yarıyor.
Не могу поверить. что это правда работает.
İşe yaradığına inanamıyorum.
Это правда работает?
- Öyle. - İşe yarıyor mu?
Это правда работает?
Bu çalışıyor mu? Eh?
И это правда работает?
Gerçekten işe yarıyor mu?
Это правда работает?
Gerçekten işe yarıyor mu?
Это правда работает?
- İşe yarar mı bu?
А это правда работает.
Bu gerçekten işe yarıyor.
Подписался на все сервисы знакомств, и это правда работает.
Bütün flört sitelerine kaydoldum ve işe yarıyor.
Это медленная и последовательная процедура, но она работает. Правда?
Yavaş ama etkili bir alıştırma yöntemi.
Давайте посмотрим, правда ли это работает.
Bu şeyin, işe yarayıp yaramadığını, görmenin zamanı geldi.
Это, правда, работает?
Daima.
Знаешь, думаю, это, и правда, работает.
Bence gerçekten işe yarıyor.
И работает всё само! - Правда, Жак? - Это правда!
Kendi kendine dönüyor, değil mi Jacques?
Ты и правда не понимаешь, как все это работает.
İşleyişin nasıl olduğunu gerçekten anlayamamışsın.
Это и правда работает.
Hey, bu gerçekten işe yarıyor.
Да, обычно это так и работает, правда?
- Evet, işler böyle yürüyor, değil mi?
Ты правда не знаешь, как это работает?
Bu şey nasıl çalışıyor bilmiyor musun gerçekten?
Правда в том, что это просто удача... но это работает
Biz sadece şanslıyız
Я знаю, что мы только начали встречаться, но правда в том, что если это куда-то и приведет, я не уверена в том, что должна делать, или как это, как предполагается, работает.
Biliyorum daha yeni çıkmaya başladık ama gerçek şu ki, eğer bu bir yere varırsa... ne yapmam gerektiğini veya bu işin nasıl yürüyeceğini bilmiyorum.
Правда? Как это работает для тебя?
Sen öyle yapabiliyor musun?
То, что ты используешь это фиговое кино, чтобы цеплять девчонок, или то, что это и правда работает.
Bu zayıf film'le kızları tavladığın gerçeğimi, yoksa bu gerçeğin işe yaradığı mı.
Это и правда помешательство доктор, или просто его разум работает совсем иначе, чем у большинства людей? Может мы ещё просто не знаем, как называть такие вещи?
Konu akıl hastalığı mı doktor, yoksa onun zihnin çoğu kişininkinden fazlasıyla farklı olarak çalıştığı için buna ne ad vereceğimizi bilemememiz mi?
Это и правда работает.
Bu hakikaten de işe yarıyor gibi.
Правда, это так работает ФБР : прочесывает списки приглашенных?
Cidden, bu elinizdeki FBI'ın ele geçirdiği davetli listesi, öyle mi?
Работает его секретарем последние 10 лет политическим союзником и прочее правда ли это?
Son on yıldır adamın sekreteri. Hem üniversiteden, hem müttefiki hem de başka şeylerde ona yapışık. Ancak, gerçek bu mu?
Это позорное секс-нарушение действительно работает на тебя, не правда ли?
Bu utanç verici cinsel saldırı gerçekten işine yarayacak, değil mi?
Я, правда, не понимаю, как это работает, но я обожаю... запах, исходящий от техники.
Neyin nasıl çalıştığını hiç anlamadım ama şu makinenin çıkardığı kokuyu çok sevdim.
Вау. Это и правда работает.
Gerçekten işe yaradı.
Ого, это и правда круто работает.
Vay, gerçekten çok işe yarıyor.
Это правда, его брат работает в ФСБ, и мы потеряли его след на прошлой неделе.
Kardeşinin gizli servise çalıştığı doğru ve bir hafta önce izini kaybettik.
Забавно это работает, правда же?
Çok komik değil mi?
– Нет, нет, это не так работает. Правда срабатывает, только если ты делишься ей. – Эмоциональная нагрузка, помнишь?
Hayır, hayır, böyle işlemiyor, Gerçek eğer paylaşırsan etki ediyor duygusal ağırlık, hatırladın mı?
Правда, подумал, но это потому что так работает мой мозг.
Aklıma gelmedi değil ama beynim öyle çalışıyor.
Это девушка и правда работает до слез.
Bu kız, gözyaşları için gerçekten çalışmış.
 Это и правда работает?
- Gerçekten işe yarıyor mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]