English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это твоя девушка

Это твоя девушка translate Turkish

111 parallel translation
- Это твоя девушка?
- Senin kız bu mu?
Это твоя девушка, правда?
Senin kız, değil mi?
Мог бы сказать, что это твоя девушка, и я бы ушел, как джентльмен.
Onun senin kızın olduğunu bana söylemeliydin, o zaman bende bir beyfendi gibi giderdim.
Это твоя девушка, ты с ней и возись, а я ухожу к чёртовой матери прямо сейчас.
O senin kız arkadaşın. Onunla sen ilgilen. Ben hemen buradan gidiyorum.
Ой. Это твоя девушка?
Bu kız arkadaşın mı?
- О, это твоя девушка, да?
- Oh, kız senin demek ki?
Это твоя девушка?
Bu sevgilin mi?
Это твоя девушка?
Kız arkadaşın mı?
Что, это твоя девушка?
Hey, ne, kız arkadaşın mı?
Это твоя девушка?
Kız arkadaşın mı geldi?
Райан, привет. Это твоя девушка...
Hey, Ryan, Ben kız arkadaşın.
Это твоя девушка?
Bu senin kız arkadaşın mı?
- Это твоя девушка?
Kız arkadaşın mı?
Это твоя девушка?
Bu senin kızarkadaşın mı?
Что если это твоя девушка трахалась с другими мужиками за деньги, а потом трахалась с тобой? !
Ya senin kız arkadaşın önce başka adamlarla para için sevişip, sonra seninle sevişseydi?
Что если это твоя девушка трахалась с другими мужиками за деньги?
Peki ya senin kız arkadaşın para karşılığı başka erkeklerle sevişseydi?
- Это твоя девушка-солдат.
- Senin asker kız.
- Это твоя девушка?
- Sevgilin mi?
Это твоя девушка?
Sevgilin mi telefondaki?
Барби? Это твоя девушка?
Sadece takılıyoruz.
Это твоя девушка?
- Bu senin kiz arkadasin mi?
А твоя девушка тоже в это играет?
Kız arkadaşında katıldı mı?
Твоя помощь любому, будет только если это девушка.
Bir kız olduğu sürece herkese yardım edersin. Bu doğru değil mi?
Твоя девушка делает это для тебя?
Kız arkadaşın sana bunu mu yapıyor?
Это была твоя девушка?
O senin kız arkadaşın mıydı?
Это была твоя девушка.
Senin kız arkadaşındı.
Когда твоя девушка целуется с другим, тут не о чем говорить. - Это мужской закон?
Eğer kız arkadaşın başka birisiyle öpüşüyorsa, konuşulacak hiçbir şey kalmamıştır.
- Это София, твоя девушка.
- Nedeni Sofia, kız arkadaşın.
Кто это была, твоя новая девушка?
Kimdi o? Yeni kız mı yaptın kendine?
Это была твоя девушка?
Sevgilin mi?
Это твоя речь на случай, если девушка застукала тебя в постели с другой.
Bu senin "Yatakta başka bir hatunla basılma" konuşman değil mi? Bir çeşidi.
Это место убого, как твоя девушка тебе говорю, не как начальница.
Burası şaka gibi, bunu kız arkadaşın olarak söylüyorum, patronun olarak değil.
Это была твоя девушка.
Kız arkadaşındı.
- Это была твоя девушка.
- Kız arkadaşındı.
Это была твоя девушка.
- Ne? Kim?
Кто это? Твоя девушка?
O kim, kız arkadaşın mı?
Итак... это твоя новая девушка?
Ee... bu yeni kız arkadaşın mı?
Это Англия, и по-моему она все же не твоя девушка
Burası İngiltere. Ve bence Maria sevgilin değil.
Да, но она твоя бывшая девушка. - Это странно.
Evet ama o senin eski kız arkadaşın.
Это ж твоя девушка.
Piliçleri alalım!
Ты можешь себе представить, каково это? Сначала твоя мать, потом твоя девушка - обе с маниакальной депрессией.
Önce biyolojik annenin sonra da kız arkadaşının manik depresif olmasını?
Просто сложно наслаждаться чем-то, когда твоя девушка считает это глупым.
Sadece sevgilin bunun aptalca olduğunu düşününce, eğlenmek çok zor.
Это были Чак и Блэр... Девушка на улице, - обслуживание номера, твоя кредитка.
Chuck ve Blair yaptı, sokaktaki kız oda servisi, kredi kartın...
Ты и эта девушка сойдётесь на том, как ужасна твоя мать, и ты залезешь к ней трусы в течение этой недели.
Annen ne kadar korkunç olursa olsun bu kızla ileri gidip bir hafta içinde kızın pantalonunu indireceksin.
Твоя идеальная девушка – это ты.
Senin ideal kızın sensin.
Вообще, твоя идеальная девушка – это он.
İşin aslı ideal kızın o.
Это не твоя голова, девушка.
Kafanızla alakalı değil, bayan.
О, пожалуйста. Моя сестра намного горячее чем твоя девушка и ты знаешь это
- Geç o ayakları kardeşim sevgilinden kat kat seksi ve sen de biliyorsun bunu.
Твоя девушка - сплошная тайна мы оба это знаем но мне больше интересен вот этот кусочек головоломки
Kadının tam bir gizem abidesi. Bunu ikimiz de biliyoruz. Ama ben daha çok bulmacanın öteki kısmıyla ilgileniyorum.
Это типа твоя девушка, что ли?
Kız arkadaşın falan mı oldu şimdi, nedir?
Это же твоя девушка.
O senin kız arkadaşın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]