English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это твоя задача

Это твоя задача translate Turkish

39 parallel translation
Это твоя задача. И, прости мне эту грубость, подними свою ленивую жопу с моего кресла, и поехали.
Senin görevin, kusura bakma, o tembel kıçını o koltuktan kaldırmak ve hazırlanmaktır.
Один раз ты убедил меня нажать кнопку, Джон, но теперь это твоя задача.
Benimle bir kez bu konuda konusmustun, John. Ama artik senin ellerinde.
"И это ТВОЯ задача, Джэк."
Ve bu sana bağlı, Jack.
"Сделай это" - вот, что они говорили. "Это твоя задача."
"Şu işi hallet." Dedikleri aynen buydu. "İşte göreviniz."
Потому что это твоя задача.
Çünkü görevin bu.
А сейчас это твоя задача - мечтать обо всём, что ты хочешь. И я буду поддерживать тебя до скончания веков
Şimdi istediklerini hayal etme işi senin ve bunu yapman için dünyanın sonuna kadar destekleyeceğim.
Джаббар... взрывчатка, оружие, снаряжение - это твоя задача.
Jabbar... patlayıcılar, silahlar ve mühimmat sende.
Это твоя задача.
Karar senin.
Когда я даю эту работу тебе, это твоя задача.
Bunu sana verdiğim an senin görevin olur.
Не уверен, что это твоя задача.
- Kararı senin vermen konusunda pek emin değilim.
Теперь переводи. Это твоя задача.
Hadi çevir, yaptığın iş bu zaten.
Нет, это твоя задача.
Hayır, o senin işin.
И это твоя задача, найти способ сделать твой багаж равным их багажу.
Senin onlara, onların da sana uymasının bir yolunu bulmak sana bağlı. Kendi geçmişini yaratman sana bağlı.
Теперь это твоя задача.
Görevin bu.
Это твоя задача.
Aslında, buraya gelmenin asıl sebebi o.
Ведь теперь это твоя задача?
Bu görev sana verilmedi mi?
Это твоя задача.
Sana kaldı.
Это и есть... твоя задача...
Aynen! Yarın trendeki işin bu.
Это была твоя задача - доставить меня на Инферно Прайм в безопасности.
Senin görevin beni İnferna Başkentine sağ salim götürmekti.
это не моя вина, я сделала все что вы просили твоя задача была заманить их в ловушку если они сбежали, то ты меня подвела я не могла их одна остановить. - послушай ее, она говорит правду мы бы обе погибли
Benim hatam değildi senin bütün emirlerini yerine getirdim. Onları tuzağa düşürmek senin görevindi. Eğer onlar kaçmışsa, bu başaramadın demektir!
Твоя задача важнее, чем это.
Görevin sandığından daha büyük.
Это теперь твоя задача.
Şimdi bu senin sorumluluğunda, koca oğlan.
Это типа как вселенная сказала мне : "Эй, Барни, вон сидит чувак, он просто клевый, но твоя задача сделать из него просто потрясного парня".
Sanki evren şöyle diyordu, "Hey, Barney, bak bu çocuk çok hoş ama... senin görevin onu muhteşem hale getirmek."
Это твоя главная задача, Чарли.
İlk hata hakkını kullandın Charlie.
Это моя задача, а не твоя!
Benim işim senin değil!
- Ну... это твоя задача.
- Şey...
А как ты его достанешь - это уже твоя задача.
motorun parçalarını elde etmekten sen sorumlusun.
Твоя основная задача - не потерять вот это.
En önemli görevin bunun kaybolmamasını sağlamak.
Это твоя первостепенная задача.
Önceliğiniz bu. Bulun onları.
Это была твоя задача, долбаный недоумок!
Bu senin görevindi, seni moron. Zeka özürlü!
Твоя задача - это школа!
Senin işinse okumak!
Твоя задача - наблюдать за разработчиком этой технологии, американским ракетным ученым по имени Айзек Райс.
Sen bu teknolojinin mimarının takibinde yardımcı olacaksın. Amerikalı bir roket bilimci. İsmi Isaac Reiss.
- Это твоя задача!
- İğrençlik senin işin. - Evet.
Это вообще-то твоя задача!
Bunun senin görevin olması lazım.
Единственная твоя задача и твоих людей - это кормить нас.
Senin ve türünün yapması gereken tek şey bizi beslemek.
Твоя задача остановить меня, сделай это своей игрой, а не моей.
Bunu senin oyunun yap. Benim değil.
Это же твоя задача.
Senin yaptığın şey bu.
Лейтенант? Теперь твоя задача в этой битве – исцелиться.
Teğmen bu savaştaki şimdiki görevin bir an önce iyileşmek.
Поверить не могу, что сейчас скажу это, но сегодня твоя главная задача – пивная вечеринка, ясно?
Ağzımdan çıkana inanamıyorum ama önceliğin akşamki parti tamam mı? Bir sürü öğrenci gelecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]