English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это твоя работа

Это твоя работа translate Turkish

606 parallel translation
Только убеди их. Это твоя работа, не так ли?
Yeter ki yeni bir anlaşmaya ikna et onları.
Это твоя работа.
Bu senin işin.
Это твоя работа.
- Bu senin işin.
Потому что это твоя работа.
Çünkü işin.
Ну, это твоя работа.
İş senin işin.
Это твоя работа!
- Ah yine sen...
Это твоя работа.
İşin bu. İşinde çok iyisin.
Это твоя работа - найти покупателей.
Piyasa yaratmak senin işin!
- Нет, это твоя работа!
- Hayır, bu senin işin.
Это твоя работа.
Görevini yapmalısın.
Я так и думал, что это твоя работа.
- Senin işin olduğunu anlamıştım.
Давай, Синдзи. Это твоя работа.
İşte Shinji bu senin işin
Это твоя работа, няня.
- Bu senin işin.
Это твоя работа - найти его убийц.
Yeni işin onun katillerini bulmak.
Это твоя работа, нравится она тебе, или нет.
Bu senin işin, sevsen de sevmesen de.
Это твоя работа! С другой стороны, иногда может быть речь шла просто об открывашке.
Bu senin işin. Öte yandan, bazen sorun sadece konserve açacağı da olabilir.
Но это была твоя работа.
Ama bu senin işinin bir parçasıydı.
Это ведь не твоя работа.
Bir saniye durur musun! Biliyorsun, bu senin işin değil.
Это же твоя работа.
Bu senin işin, değil mi?
Это не твоя работа.
Bu senin işin değil.
Учитывая, что это не совсем твоя работа.
Halbuki bu senin mesleğin değil.
Это твоя работа.
Boş versene!
Парень, это не твоя работа! Пусть снежки сами обучают своих женщин!
Bırak, beyazlar kendi kadınlarını kendileri eğitsin.
Ах, это пристрастие к ярлыкам, все твоя работа с американцами, это у тебя от них помешательство на ярлыках, именах.
Cellini tarafından yapılmamış olanını. Etiketler! Amerikalılar'la çalışmak sende etiketler ve markalar konusunda takıntı yaratmış.
Ведь это твоя работа?
Sizin işiniz bu değil mi?
Это же твоя работа.
Yapman lazım. - Hayır, hayır.
Я и забыла. Это же твоя работа!
O senin işin değil mi?
Это будет твоя работа.
Bu senin işin olacak.
Твоя работа и квалификация - разве это проблема?
Gerçekten önemli bir etkinlik olacak.
Послушай, это моя работа рисковать, но не твоя.
Bak, risk almak benim işimin bir parçası, ama senin değil.
Это же твоя работа!
Bu senin işin!
Это ведь твоя работа.
Senin işini yapacağım.
- Это твоя работа.
- Bu senin işin.
Послушай, Джерри, это ведь не твоя работа комиком.
Jerry, bu komedi işi değil.
Это твоя основная работа или по совместительству?
Bu senin gerçek işin mi yoksa diğer işin mi?
Ненавижу тех, кто так говорит. Ну, конечно, это - твоя работа.
Böyle konuşanlardan nefret ederim.
Значит, это и есть твоя "сверхурочная работа"?
Geç saatlere kadar çalışırken bunu mu yapıyordun?
Твоя работа это чтобы они тебе служили!
Senin işin de onları eğitmek tamam mı?
Это - твоя работа. Но вне эфира, я, чтобы находиться в этом браке...
Ama yayın dışında evliliğimizde tek insan olduğumu bilmek istiyorum.
Твоя работа в этой фирме то же самое, что полет мотылька на огонь.
Ateşe uçan bir kelebek gibisin.
Напомню, что это была твоя дипломная работа.
Ve eğer unuttuysan, bu senin mezuniyet tezin.
Иногда, это твоя работа, в данном случае, это моя работа.
Neden olduğunu bilmiyoruz. Aslında, bu benim işim.
Это всё твоя работа.
Bu senin işin.
Это же твоя работа!
Bu senin işin, değil mi?
- Нет, это твоя работа.
- Hayır.
Ты - это не твоя работа и не деньги в банке.
İşin veya bankadaki paran değilsin!
Вынеси его на улицу и вылей подальше. Отныне это будет твоя работа.
Bundan sonra bu senin görevin olacak.
Твоя работа сейчас - это отдых.
Şu anda tek işiniz dinlenmek ve aptalca bir şeyler yapmamak.
Разве это не твоя работа? Все, что я должна была сделать, это передать ему сообщение.
Şoför!
Будешь снимать. Это же твоя работа, да?
Senin işin bu, değil mi?
- Но твоя упорная работа - это не все, что они замечают.
- Fark ettikleri yalnızca iyi çalışman değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]