English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это твоя обязанность

Это твоя обязанность translate Turkish

65 parallel translation
Это твоя обязанность, Дионис.
Bu senin işin, Dionysius.
Теперь это твоя обязанность.
Bu sefer senin yetki alanında.
Это твоя обязанность.
Nöbet sende.
Это твоя обязанность, Патриция.
- Yapman gereken bu, Patricia.
Это твоя обязанность - слушать, когда я говорю.
Ben konuşurken sakın sözümü kesme.
Отмечать даты в календаре это твоя обязанность.
Yani takvimi işaretlemesi gereken sendin.
Поговори с ней, Чак, это твоя обязанность!
Konuş onunla Chuck. Bu senin işin.
Это твоя обязанность - знать, когда у нее серьезные финансовые трудности.
Ciddi bir maddi sıkıntıda olduğunda bunu bilmek senin görevin.
Это твоя обязанность.
Bu senin işin.
Это твоя обязанность.
Bu senin sorunun.
"Ой, ты должен помочь этим людям! Это твоя обязанность."
"Hey, o insanlara yardım etmelisiniz, bu sizin sorumluluğunuz"
Это твоя обязанность.
Bu senin sorumluluğun.
Это твоя обязанность.
Senin işin bu.
Это твоя обязанность!
Giriş yapacağım, sen söyleyeceksin.
Да, но все же это твоя обязанность - посоветовать ей, дать ей выбор.
Yine de ona akıl vermek senin görevin. Ona seçenekleri sun. Evet.
Это важно и это твоя обязанность.
Bunu yapmak senin sorumluluğun.
Это твоя обязанность.
Bunu hep yapmalısın.
Да, и ты должен помочь им разобраться. Это твоя обязанность.
Evet, ama onların anlamasına yardım etmelisin, bu senin görevin.
Это твоя обязанность удостовериться, что заклятье не нарушено.
Senin görevin lanetin mühürlü kalmasını sağlamak.
Во-первых, обещай защищать мою задницу, поскольку это твоя обязанность по присяге директора морской полиции.
Birincisi, NCIS müdürü olduğun sürece beni koruman.
Это твоя обязанность.
- O senin görevin.
Это твоя обязанность, ясно?
Bu senin işin değil, tamam mı?
Ты должна выносить мусор. Это твоя обязанность.
Çöpü atmak senin işin.
Это твоя обязанность.
Senin görevin.
Что? Это твоя обязанность.
Kapıyı aç.
Это твоя обязанность.
Bunu bana borçlusun.
Роза здесь ни при чем. Это твоя обязанность. Твоя и моя.
Rose karar veremez Sadece birbirimiz varız.
Это твоя обязанность давать лекарство в 7 утра, ясно?
Saat 7'yi halletmek senin işin ama.
И теперь это твоя обязанность, и если ты выроешь яму посреди поля, я убью тебя.
Şimdi bundan sen sorumlusun. Gidip de toprağa bir çukur kazarsan seni öldürürüm.
Это твоя обязанность, как ученого.
Bilim insanı olarak sorumluluğun bu senin.
Его безопасность это твоя обязанность.
Sizin göreviniz onun güvenliğidir.
Это твоя обязанность знать где она есть.
- Nerede olduğunu bilmek senin işin.
И, между прочим, это твоя обязанность.
Hem bu arada, bunların hepsi senin yüzünden oluyor, tamam mı?
- Это же твоя обязанность!
Niye endişeleneyim? - Çünkü senin sorumluluğun.
Это не твоя обязанность – решать, что мне делать в жизни.
Hayatıma yaptıklarımın sorumlusu sen değilsin,
Это твоя обязанность, приглядывать за своей дочерью, и если бы ты это сделал сегодня, моей дочери не пришлось бы сегодня быть в кабинете директора доброй самаритянкой.
Son sefer buraya geldiğimi hatırlıyorsun değil mi?
Нет, это не твоя обязанность.
Bankaya gittim ve ödeme yaptım.
Это не всегда твоя обязанность.
Her şey senin sorumluluğunda değil.
Это твоя женская обязанность.
Kadın olarak bu senin görevin.
Переговоры твоя обязанность Так что мы не можем остановить тебя если это то, что ты хочешь сделать
Görüşmeler senin sorumluluğun o yüzden istediğin buysa seni durduramayız.
Я думал, что твоя первостепенная обязанность - это дети.
İlk sorumluluğunun çocukların olduğunu sanıyordum.
И это твоя обязанность руководить.
Ve onlara öncülük etmek de senin sorumluluğun.
Это не твоя обязанность защищать ее, Брандт. А моя.
Onu korumak senin görevin değildi Brandt benim görevim.
- Это была твоя обязанность, Нэд
- Sorumluluğunda olan tek şey oydu Ned.
Это не твоя обязанность.
- Senin sorumluluğunda değildi.
Разве это не твоя обязанность?
Senin işin değil mi bu?
Отлично.Тогда это просто твоя обязанность - помочь им.
Tamam, o halde onlara yardım etmek senin sorumluluğun.
- Разве это не твоя обязанность? - Нет, нет.
Ama bu senin işin değil mi?
Это теперь твоя обязанность.
Bu senin görevin.
Я твоя девушка. Это моя обязанность.
Sevgilinim ben, işim bu.
Это твоя обязанность.
Senin işin de bu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]