English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это твоя жена

Это твоя жена translate Turkish

283 parallel translation
Антонио, не надо! Это твоя жена виновата.
Antonio, bulaşma onlara, karının suçu.
Это твоя жена?
- Öyle mi? - Eşin mi?
- Ответь, может, это твоя жена.
Cevap vermeyecek misin?
Я настоящая графиня с большими бабками, а если это твоя жена, то она мешок кишок.
Ben çok paralı, hakiki bir kontesim. Senin karın ise bir çöp kutusu.
Когда ты неожиданно закричал "Они родились", я думал, что это твоя жена родила
Siz birden "doğurdu" diye bağırınca eşiniz doğum yaptı sandım.
Это твоя жена?
Karın bu muydu?
- Это твоя жена?
- Bu karın mı? - Evet.
Это твоя жена.
Karın.
Это твоя жена?
Hey. Bu karın mı?
- А это твоя жена?
- Bu da karın mı? - Evet.
Это его жена. И Рэй, секс против гольфа? Это твоя жена!
Ama Ray, golften sonra yapabilirdin, o senin karın.
Да, если бы это твоя жена Анна Мария слышала.
Dikkat et de Anne Marie böyle şeyler dediğini duymasın.
Это твоя жена?
- Karın mı?
Это твоя жена?
Karın mı?
Хочешь сказать, что это и есть твоя жена?
Yani, o hanım değil de senin karın mı?
Если твоя жена хочет быть с тобой, это ее решение.
Eğer karın hanımefendi için artık çalışmak istemezse, bu ona kalmış bir şey.
Если бы твоя жена это прочитала, Джордж?
- Karının bunu görmesini nasıl karşılardın George?
Я твоя жена, и это твой дом, я знаю.
Senin eşinim, burası da senin evin. Ama ikimiz farklıyız.
Я твоя жена, и это твой дом. Но я не могу тут жить, я не животное.
Burada yaşamak zorundayım, ama hayvan gibi değil.
Мы знали это так как твоя жена не дала тебе развода.
Karın senden boşanmayı reddedince bunu ikimizde anlamıştık.
Это же я, твоя жена, Зельда, помнишь?
Benim, senin karın. Zelda, hatırladın mı?
Раз твоя жена изменяла тебе, это, конечно, меняет дело.
Aldatılmış olman işleri daha da hoş bir hale getiriyor.
Мой дорогой брат, скорее всего это письмо придёт ещё до твоего возвращения, но я все равно обязан сообщить тебе, что твоя жена скончалась сегодня утром.
Değerli kardeşim. Her ne kadar bu mektup senin dönüşüne dek sana ulaşamasa da üzüntü duyarak eşinin bu sabah vefat ettiğini bu yazıyla bildiririm
Это я, твоя жена.
Benim, karın.
Это ведь не твоя жена.
Senin karın değil ki.
Энн - это твоя жена?
Anne karın mı?
А теперь отдай мне это, если хочешь, чтобы твоя жена осталась в живых.
Bir söz vardır.Eğer bu kadının yaşamasını istiyorsan...
Мы знаем, что твоя жена сама выносит мусор дочь курит травку, а это незаконно и ты ни хрена не смыслишь в лодках.
Çöpü karının attığını kızının ot içtiğini, bunun yasal olduğunu ve senin teknelerden anlamadığını.
Это твоя бывшая жена.
Eski karın.
Ага. Но это должен быть известный человек, а твоя жена, при всех достоинствах, все же не из этого числа. Давай же.
Ünlü insanlardan birini söylemelisin Barry, yoksa eşinin düşündüğümden daha çok ortalarda gezindiğini düşüneceğim.
Это же твой дом. Твоя жена.
Burası senin evin, ben de karınım.
Это не твоя жена!
O senin karın değil!
- Это ведь твоя жена?
Bu senin karın değil mi Homer?
Это, наверное, твоя красавица-жена.
Bu güzel eşin olmalı.
- Сэм, это твоя бывшая жена.
- Sam. Eski karın.
Я думал, это была твоя жена. "
karın olduğunu düşünmüştüm.
- А это, должно быть, твоя жена.
- Merhaba. - ve bu da eşin olmalı. - Nancy.
Твоя жена очень бы расстроилась, если бы услышала это.
Benja bunu duyarsa çok üzülür herhalde.
Это не тебе решать. Я твоя жена!
- Ben senin karınım.
Не думаю, что твоя жена высоко оценит это.
Bence karın bundan hoşlanmaz.
Это была твоя жена.
Karındı.
Это же твоя жена, а не моя.
- Hadi Doktor.
Например, час назад в примерочной ты чем-то занимался с костюмершей и твоя жена посчитает это милым или не очень?
Mesela soyunma odasında görevli kızla bir şeyler yapıyordun. Karın bu olayı sevimli mi bulur, sevimsiz mi?
Это не твоя жена.
Bu senin karın değil.
- Это там твоя жена? - Да.
... Eşsiz bir kadının var.
Это не твоя жена, это смертельный страх!
Bunu yapan senin karın değildi. İnanılmaz büyük bir korku var.
В этой мечте, твоя жена - Рэйчел?
Bu resimde sen ve karın varsın, peki karın Rachel mi?
А это не твоя жена.
Ve o da senin karın değil.
Ну же. Твоя жена заслуживает это.
Karın bunu hak ediyor.
Это потому, что твоя жена работает.
Çünkü karın çalışıyor.
Я слышал, твоя жена умерла от чахотки. Это правда?
Eşinin veremden öldüğünü duydum, doğru mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]